Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 17


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Il Signore ha creato l'uomo dalla terra, e ad essa lo fa di nuovo tornare.1 Deus creavit de terra hominem,
et secundum imaginem suam fecit illum :
2 Gli ha concesso giorni contati e tempo definito, dandogli potere su quanto essa contiene.2 et iterum convertit illum in ipsam,
et secundum se vestivit illum virtute.
3 Li ha rivestiti di forza come se stesso, li ha fatti secondo la sua immagine.3 Numerum dierum et tempus dedit illi,
et dedit illi potestatem eorum quæ sunt super terram.
4 Ha posto il timore di lui su ogni carne, perché egli dominasse le bestie e i volatili.4 Posuit timorem illius super omnem carnem,
et dominatus est bestiarum et volatilium.
5 Il consiglio, la lingua, gli occhi, gli orecchi e il cuore diede loro per ragionare.5 Creavit ex ipso adjutorium simile sibi :
consilium, et linguam, et oculos, et aures,
et cor dedit illis excogitandi,
et disciplina intellectus replevit illos.
6 Li riempì con giudizio e intelligenza, e mostrò loro il bene e il male.6 Creavit illis scientiam spiritus,
sensu implevit cor illorum,
et mala et bona ostendit illis.
7 Pose nei loro cuori il suo timore per mostrare la grandezza delle sue opere.7 Posuit oculum suum super corda illorum,
ostendere illis magnalia operum suorum :
8 Loderanno il suo santo nome, per narrare i portenti delle sue opere.8 ut nomen sanctificationis collaudent,
et gloriari in mirabilibus illius ;
ut magnalia enarrent operum ejus.
9 Ha dato loro l'intelligenza, li ha dotati con la legge della vita.9 Addidit illis disciplinam,
et legem vitæ hæreditavit illos.
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e mostrò loro i suoi giudizi.10 Testamentum æternum constituit cum illis,
et justitiam et judicia sua ostendit illis.
11 I loro occhi videro lo splendore della sua gloria, il loro orecchio udì la meraviglia della sua voce.11 Et magnalia honoris ejus vidit oculus illorum,
et honorem vocis audierunt aures illorum.
Et dixit illis : Attendite ab omni iniquo.
12 E disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia"; e ordinò che ciascuno si curasse del prossimo.12 Et mandavit illis unicuique de proximo suo.
13 Le loro vie son sempre davanti a lui, non sono nascoste ai suoi occhi.13 Viæ illorum coram ipso sunt semper :
non sunt absconsæ ab oculis ipsius.
14 Stabilì per ogni popolo un reggitore, ma Israele è la porzione del Signore.14 In unamquamque gentem præposuit rectorem :
15 Tutte le loro opere sono come il sole davanti a lui, i suoi occhi sono sempre sulle loro vie.15 et pars Dei Israël facta est manifesta.
16 Le loro ingiustizie non gli sono nascoste e tutti i loro peccati sono davanti al Signore.16 Et omnia opera illorum velut sol in conspectu Dei :
et oculi ejus sine intermissione inspicientes in viis eorum.
17 Per lui è come un sigillo l'elemosina dell'uomo, custodisce come pupilla il bene fatto dall'uomo.17 Non sunt absconsa testamenta per iniquitatem illorum,
et omnes iniquitates eorum in conspectu Dei.
18 Dopo sorgerà per ricompensarli, renderà loro il premio sul capo.18 Eleemosyna viri quasi signaculum cum ipso,
et gratiam hominis quasi pupillam conservabit.
19 Nondimeno ai pentiti lascia aperta la via e agli esitanti dà la forza della costanza.19 Et postea resurget,
et retribuet illis retributionem, unicuique in caput ipsorum,
et convertet in interiores partes terræ.
20 Ritorna al Signore, stàccati dal peccato, prega in sua presenza, riduci gli ostacoli.20 P?nitentibus autem dedit viam justitiæ,
et confirmavit deficientes sustinere,
et destinavit illis sortem veritatis.
21 Volgiti all'Altissimo, desisti dall'ingiustizia: odia profondamente ciò ch'egli detesta.21 Convertere ad Dominum, et relinque peccata tua :
22 Chi loderà l'Altissimo negl'inferi invece dei vivi che gli rendono grazie?22 precare ante faciem Domini, et minue offendicula.
23 Per il morto -- egli è come inesistente -- cessa la lode; chi è vivo e sano loda il Signore.23 Revertere ad Dominum, et avertere ab injustitia tua,
et nimis odito execrationem :
24 Come è grande la misericordia del Signore e il suo perdono per quanti tornano a lui!24 et cognosce justitias et judicia Dei,
et sta in sorte propositionis, et orationis altissimi Dei.
25 Non può esserci tutto negli uomini, perché un figlio d'uomo non è immortale.25 In partes vade sæculi sancti,
cum vivis et dantibus confessionem Deo.
26 Cosa è più luminoso del sole? Anch'esso si oscura! Così l'uomo di carne e sangue concepisce il male.26 Non demoreris in errore impiorum :
ante mortem confitere :
a mortuo, quasi nihil, perit confessio.
27 Dio passa in rassegna gli astri nel più alto dei cieli, mentre gli uomini tutti son polvere e terra.27 Confiteberis vivens,
vivus et sanus confiteberis :
et laudabis Deum,
et gloriaberis in miserationibus illius.
28 Quam magna misericordia Domini,
et propitiatio illius convertentibus ad se !
29 Nec enim omnia possunt esse in hominibus,
quoniam non est immortalis filius hominis,
et in vanitate malitiæ placuerunt.
30 Quid lucidius sole ?
et hic deficiet ;
aut quid nequius quam quod excogitavit caro et sanguis ?
et hoc arguetur.
31 Virtutem altitudinis cæli ipse conspicit :
et omnes homines terra et cinis.