1 Il Signore ha creato l'uomo dalla terra, e ad essa lo fa di nuovo tornare. | 1 Isten az embert földből teremtette, a maga képére alkotta, |
2 Gli ha concesso giorni contati e tempo definito, dandogli potere su quanto essa contiene. | 2 és úgy rendelte, hogy ismét azzá változzék. Felruházta őt a magáéhoz hasonló erővel, |
3 Li ha rivestiti di forza come se stesso, li ha fatti secondo la sua immagine. | 3 meghatározta napjai számát és idejét, s uralmat adott neki minden fölött a földön. |
4 Ha posto il timore di lui su ogni carne, perché egli dominasse le bestie e i volatili. | 4 Félelmetessé tette őt minden élő előtt, hogy uralkodjék az állatokon és a madarakon. |
5 Il consiglio, la lingua, gli occhi, gli orecchi e il cuore diede loro per ragionare. | 5 Hozzá hasonló segítőt teremtett belőle, és adott nekik megfontolást és nyelvet, szemet és fület, szívet adott nekik a gondolkodásra, és betöltötte őket bölcs okossággal. |
6 Li riempì con giudizio e intelligenza, e mostrò loro il bene e il male. | 6 A szellem tudásával látta el őket, értelemmel töltötte be szívüket, és megmutatta nekik, mi a rossz és mi a jó. |
7 Pose nei loro cuori il suo timore per mostrare la grandezza delle sue opere. | 7 Szemét a szívükbe helyezte, hogy megmutassa nekik művei nagyságát, |
8 Loderanno il suo santo nome, per narrare i portenti delle sue opere. | 8 ők pedig magasztalják a szent nevet, dicsekedjenek csodáival, és beszéljék el művei nagyságát. |
9 Ha dato loro l'intelligenza, li ha dotati con la legge della vita. | 9 Ezenfelül tudást adott nekik, s az élet törvényét adta nekik örökrészül. |
10 Stabilì con loro un'alleanza eterna e mostrò loro i suoi giudizi. | 10 Örök szövetségre lépett velük, kijelentette nekik a jogot és az ő törvényeit. |
11 I loro occhi videro lo splendore della sua gloria, il loro orecchio udì la meraviglia della sua voce. | 11 Látta szemük az ő dicső fenségét, és hallgatta fülük az ő fölséges hangját. Azt mondta nekik: »Óvjátok magatokat minden gonosztól!« |
12 E disse loro: "Guardatevi da ogni ingiustizia"; e ordinò che ciascuno si curasse del prossimo. | 12 És parancsokat adott nekik, mindenkinek a társára nézve. |
13 Le loro vie son sempre davanti a lui, non sono nascoste ai suoi occhi. | 13 Útjaik előtte vannak mindenkor, és nincsenek elrejtve szeme elől. |
14 Stabilì per ogni popolo un reggitore, ma Israele è la porzione del Signore. | 14 Fejedelmet rendelt minden nép fölé, |
15 Tutte le loro opere sono come il sole davanti a lui, i suoi occhi sono sempre sulle loro vie. | 15 de Izrael az Úrnak lett nyilvánvaló örökrésze. |
16 Le loro ingiustizie non gli sono nascoste e tutti i loro peccati sono davanti al Signore. | 16 Minden tettük úgy áll Isten színe előtt, mint a nap, és szeme folyton útjaikat nézi. |
17 Per lui è come un sigillo l'elemosina dell'uomo, custodisce come pupilla il bene fatto dall'uomo. | 17 Nincsenek elrejtve bűnös szövetségeik, és minden bűnük az Úr előtt van. |
18 Dopo sorgerà per ricompensarli, renderà loro il premio sul capo. | 18 Olyan előtte a férfi alamizsnája, mint a pecsétgyűrű, s úgy őrzi az ember jótettét, mint a szeme fényét. |
19 Nondimeno ai pentiti lascia aperta la via e agli esitanti dà la forza della costanza. | 19 Később pedig felkel és jutalmat oszt mindegyiküknek a fejére, és van, akit elvisz a föld mélyébe. |
20 Ritorna al Signore, stàccati dal peccato, prega in sua presenza, riduci gli ostacoli. | 20 A bűnbánóknak azonban utat ad az igazsághoz; bátorítja a csüggedőket, s az igazság sorsát rendeli nekik. |
21 Volgiti all'Altissimo, desisti dall'ingiustizia: odia profondamente ciò ch'egli detesta. | 21 Térj az Úrhoz, és hagyd el bűneidet, |
22 Chi loderà l'Altissimo negl'inferi invece dei vivi che gli rendono grazie? | 22 könyörögj az Úr színe előtt, és kisebbítsd a botlást! |
23 Per il morto -- egli è come inesistente -- cessa la lode; chi è vivo e sano loda il Signore. | 23 Térj az Úrhoz, hagyj fel törvénysértéseddel, és gyűlöld mindenek fölött az utálatosságot! |
24 Come è grande la misericordia del Signore e il suo perdono per quanti tornano a lui! | 24 Ismerd meg Isten törvényét és parancsait, légy állandó megszabott hivatásodban: a fölséges Isten imádásában; |
25 Non può esserci tutto negli uomini, perché un figlio d'uomo non è immortale. | 25 tarts a szent nemzetséggel, azokkal, akik élnek és magasztalják Istent! |
26 Cosa è più luminoso del sole? Anch'esso si oscura! Così l'uomo di carne e sangue concepisce il male. | 26 Ne légy megrögzött az istentelenek tévedésében! Halálod előtt mondj dicséretet, mert a halott számára a dicséret semmivé foszlik. |
27 Dio passa in rassegna gli astri nel più alto dei cieli, mentre gli uomini tutti son polvere e terra. | 27 Még életedben zengj dicséretet, amíg élsz és virulsz, dicsőítsd és magasztald Istent, és dicsekedj az ő irgalmasságával! |
| 28 Mily nagy az Úrnak irgalmassága, és irgalma azokhoz, akik hozzá térnek! |
| 29 Mert nem lehet meg minden az emberekben, hisz az ember fia nem halhatatlan, és hiú gonoszságban tetszeleg. |
| 30 Mi fényesebb a napnál? S az mégis elsötétül! Van-e haszontalanabb, mint amit hús és vér kigondol? De el is veszi büntetését! |
| 31 Ügyel ő még a magas mennynek seregére is, az emberek pedig mindannyian csak por és hamu! |