Proverbi 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | VULGATA |
---|---|
1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa. | 1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico : omni tempore erit exprobrabilis. |
2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza. | 2 Non recipit stultus verba prudentiæ, nisi ea dixeris quæ versantur in corde ejus. |
3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio. | 3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit ; sed sequitur eum ignominia et opprobrium. |
4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza. | 4 Aqua profunda verba ex ore viri, et torrens redundans fons sapientiæ. |
5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio. | 5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate judicii. |
6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi. | 6 Labia stulti miscent se rixis, et os ejus jurgia provocat. |
7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita. | 7 Os stulti contritio ejus, et labia ipsius ruina animæ ejus. |
8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere. | 8 Verba bilinguis quasi simplicia, et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum dejicit timor ; animæ autem effeminatorum esurient. |
9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere. | 9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo frater est sua opera dissipantis. |
10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro. | 10 Turris fortissima nomen Domini ; ad ipsum currit justus, et exaltabitur. |
11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione. | 11 Substantia divitis urbs roboris ejus, et quasi murus validus circumdans eum. |
12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione. | 12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis, et antequam glorificetur, humiliatur. |
13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione. | 13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum. |
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà? | 14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam ; spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere ? |
15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza. | 15 Cor prudens possidebit scientiam, et auris sapientium quærit doctrinam. |
16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce. | 16 Donum hominis dilatat viam ejus, et ante principes spatium ei facit. |
17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta. | 17 Justus prior est accusator sui : venit amicus ejus, et investigabit eum. |
18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione. | 18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque dijudicat. |
19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello. | 19 Frater qui adjuvatur a fratre quasi civitas firma, et judicia quasi vectes urbium. |
20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa. | 20 De fructu oris viri replebitur venter ejus, et genimina labiorum ipsius saturabunt eum. |
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto. | 21 Mors et vita in manu linguæ ; qui diligunt eam comedent fructus ejus. |
22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore. | 22 Qui invenit mulierem bonam invenit bonum, et hauriet jucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam expellit bonum ; qui autem tenet adulteram stultus est et impius. |
23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza. | 23 Cum obsecrationibus loquetur pauper, et dives effabitur rigide. |
24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello. | 24 Vir amabilis ad societatem magis amicus erit quam frater. |