1 Segue il suo piacere colui che si separa; dell'altrui parere egli si beffa. | 1 He that hath a mind to depart from a friend seeketh occasions: he shall ever be subject to reproach. |
2 Lo stolto non ama aver la scienza, ma far mostra di avere intelligenza. | 2 A fool receiveth not the words of prudence: unless thou say those things which are in his heart. |
3 Quando viene l'empietà viene anche il disprezzo e con la turpitudine l'obbrobrio. | 3 The wicked man when he is come into the depth of sine, contemneth: but ignominy and reproach follow him. |
4 Acque profonde son le parole che pronuncia l'uomo, torrente straripante è la fonte di saggezza. | 4 Words from the mouth of a men are as deep water: and the fountain of wisdom as an overflowing stream. |
5 Favorire l'empio non è bene, per ostacolare il giusto nel giudizio. | 5 It is not good to accept the person of the wicked, to decline from the truth of judgment. |
6 Le labbra dello stolto portano alla lite e la sua bocca gli procura i colpi. | 6 The lips of a fool intermeddle with strife: and his mouth provoketh quarrels. |
7 La bocca dello stolto è la sua rovina, le sue labbra sono un laccio alla sua vita. | 7 The mouth of a fool is his destruction: and his lips are the ruin of his soul. |
8 Le parole del denigratore sono come bocconi deliziosi, che scendono fino al fondo delle viscere. | 8 The words of the double tongued are as if they were harmless: and they reach even to the inner parts of the bowels. Fear casteth down the slothful: and the souls of the effeminate shall be hungry. |
9 Chi si mostra negligente nel lavoro, costui è fratello di chi lo vuol distruggere. | 9 He that is loose and slack in his work, is the brother of him that wasteth his own works. |
10 Una fortezza è il nome del Signore; a lui ricorre il giusto ed è al sicuro. | 10 The name of the Lord is a strong tower: the just runneth to it, and shall be exalted. |
11 La fortuna del ricco è la sua fortezza; un alto muro nella sua opinione. | 11 The substance of the rich man is the city of his strength, and as a strong wall compassing him about. |
12 Prima della sua rovina s'innalza il cuor dell'uomo, prima della gloria c'è l'umiliazione. | 12 Before destruction, the heart of a man is exalted: and before he be glorified, it is humbled. |
13 Chi risponde prima di ascoltare è stoltezza per lui e confusione. | 13 He that answereth before he heareth sheweth himself to be a fool, and worthy of confusion. |
14 Lo spirito dell'uomo sostiene la sua fragilità; lo spirito abbattuto chi lo rialzerà? | 14 The spirit of a man upholdeth his infirmity: but a spirit that is easily angered, who can bear? |
15 Un cuore intelligente acquista conoscenza e l'orecchio dei saggi cerca la scienza. | 15 A wise heart shall acquire knowledge: and the ear of the wise seeketh instruction. |
16 Il dono dell'uomo tutto gli spalanca e alla presenza dei grandi lo conduce. | 16 A man's gift enlargeth his may, and maketh him room before princes. |
17 Si dà ragione al primo in una lite, ma viene il suo avversario e lo contesta. | 17 The just is first accuser of himself: his friend cometh, and shall search him. |
18 La sorte mette fine alle contese e tra i potenti dà una decisione. | 18 The lot suppresseth contentions, and determineth even between the mighty. |
19 Un fratello aiutato da un fratello è come una fortezza; gli amici come il catenaccio di un castello. | 19 A brother that is helped by his brother, is like a strong city: and judgments are like the bars of cities. |
20 Col lavoro della bocca si sazia lo stomaco dell'uomo; col frutto delle sue labbra si soddisfa. | 20 Of the fruit of a man's mouth shall his belly be satisfied: and the offspring of his lips shall fill him. |
21 Morte e vita sono in potere della lingua; chi ne sa fare uso ne assaggerà il frutto. | 21 Death and life are in the power of the tongue: they that love it, shall eat the fruits thereof. |
22 Chi ha trovato una sposa ha trovato un tesoro; ha ottenuto una grazia dal Signore. | 22 He that hath found a good wife, hath found a good thing, and shall receive a pleasure from the Lord. He that driveth away a good wife, driveth away a good thing: but he that keepeth an adulteress, is foolish and wicked. |
23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza. | 23 The poor will speak with supplications, and the rich will speak roughly. |
24 Ci sono amici che mandano in rovina ma c'è l'amico più caro di un fratello. | 24 A man amiable in society, shall be more friendly than a brother. |