1 Chi ama la disciplina, ama la scienza, ma chi odia il rimprovero è uno stupido. | 1 Whoever loves discipline, loves knowledge, stupid are those who hate correction. |
2 Un buono si attira la compiacenza del Signore, ma l'uomo astuto Dio lo condanna. | 2 The honest obtains Yahweh's favour, the schemer incurs his condemnation. |
3 Non si consolida un uomo con l'empietà, ma la radice dei giusti non sarà mai smossa. | 3 No one is made secure by wickedness, but nothing shakes the roots of the upright. |
4 Una buona moglie è la corona di suo marito, ma come carie nell'ossa è la disonorata. | 4 A capable wife, her husband's crown, a shameless wife, a cancer in his bones. |
5 I pensieri dei giusti sono equità, ma le trame degli empi sono inganno. | 5 The plans of the upright are honest, the intrigues of the wicked are full of deceit. |
6 Le parole degli empi sono insidie mortali, ma la bocca degli uomini retti li libera. | 6 The words of the wicked are snares to shed blood, what the honest say keeps them safe. |
7 Gli empi precipitano e non tornano più, la casa dei retti rimane per sempre. | 7 Once thrown down, the wicked are no more, but the house of the upright stands firm. |
8 Per la propria prudenza uno viene lodato, l'uomo perverso invece è disprezzato. | 8 Prudence wins praise, but a tortuous heart incurs only contempt. |
9 Val più un uomo da poco che ha solo un servo, di un uomo onorato, ma privo di pane. | 9 Better a common fel ow who has a slave than someone who gives himself airs and has nothing to eat. |
10 Il giusto conosce ognuno dei suoi animali, ma le viscere degli empi sono crudeli. | 10 The upright has compassion on his animals, but the heart of the wicked is ruthless. |
11 Chi lavora il suo suolo si sazia di pane, ma chi va dietro a chimere è privo di senno. | 11 Whoever works his land shall have bread and to spare, but no one who chases fantasies has anysense. |
12 L'empio brama la rete dei cattivi, ma la radice dei giusti produce. | 12 The godless delights in the snare of the wicked, but the root of the upright bears fruit. |
13 Nel peccato delle labbra è preso il malvagio, il giusto invece sfugge al loro morso. | 13 In the sin of the lips lies a disastrous trap, but the upright finds a way out of misfortune. |
14 Dal frutto della bocca l'uomo si sazia di beni e il frutto delle sue mani gli appartiene. | 14 Abundance of good things is the fruit of the lips; labour brings its own return. |
15 La via dell'empio è retta ai suoi occhi, ma chi ascolta il consiglio è saggio. | 15 Fools think the way they go is straight, the wise listens to advice. |
16 Lo stolto subito fa vedere il suo dispetto, ma il sapiente nasconde l'oltraggio. | 16 The fool shows anger straightaway, the discreet conceals dislike. |
17 Chi ama la verità annunzia la giustizia, ma testimonianza dei bugiardi è la falsità. | 17 To tel the truth is to further justice, a false witness is nothing but deceit. |
18 C'è chi parla come a colpi di spada, ma la lingua dei saggi guarisce. | 18 Thoughtless words can wound like a sword, but the tongue of the wise brings healing. |
19 Una lingua verace rimane in eterno, una lingua bugiarda solo un batter d'occhio. | 19 Sincere lips endure for ever, the lying tongue lasts only a moment. |
20 Delusione nel cuore di chi trama il male, gioia per chi consiglia la pace. | 20 Deceit is in the heart of the schemer, joy with those who give counsels of peace. |
21 Non giunge al giusto alcun malanno, gli empi invece son pieni di mali. | 21 No harm can come to the upright, but the wicked are swamped by misfortunes. |
22 Il Signore detesta una lingua bugiarda, di chi fa la verità invece si compiace. | 22 Lying lips are abhorrent to Yahweh; dear to him those who make truth their way of life. |
23 L'uomo prudente nasconde la scienza, ma il cuore degli empi proclama stoltezza. | 23 The discreet keeps knowledge hidden, the heart of fools proclaims their folly. |
24 La mano dell'uomo solerte sarà sopra tutti, ma l'uomo indolente diventerà schiavo. | 24 For the diligent hand, authority; for the slack hand, forced labour. |
25 Basta un affanno del cuore e l'uomo ha la febbre, ma una buona parola lo riempie di gioia. | 25 Worry makes a heart heavy, a kindly word makes it glad. |
26 Trova il suo pascolo il giusto, ma la via degli empi li svia. | 26 The upright shows the way to a friend; the way of the wicked leads them astray. |
27 Non arrostisce l'indolenza la sua preda, ma è ricchezza dell'uomo una preziosa diligenza. | 27 The idle has no game to roast; diligence is anyone's most precious possession. |
28 Sul sentiero della giustizia, la vita, la sua strada non va mai alla morte. | 28 In the way of uprightness is life, the ways of the vengeful lead to death. |