Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | SMITH VAN DYKE |
---|---|
1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male. | 1 لداود. لا تغر من الاشرار ولا تحسد عمّال الاثم |
2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno. | 2 فانهم مثل الحشيش سريعا يقطعون ومثل العشب الاخضر يذبلون. |
3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze; | 3 اتكل على الرب وافعل الخير. اسكن الارض وارع الامانة. |
4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore. | 4 وتلذذ بالرب فيعطيك سؤل قلبك. |
5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà; | 5 سلم للرب طريقك واتكل عليه وهو يجري. |
6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio. | 6 ويخرج مثل النور برك وحقك مثل الظهيرة. |
7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza. | 7 انتظر الرب واصبر له ولا تغر من الذي ينجح في طريقه من الرجل المجري مكايد. |
8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male. | 8 كف عن الغضب واترك السخط ولا تغر لفعل الشر. |
9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra. | 9 لان عاملي الشر يقطعون والذين ينتظرون الرب هم يرثون الارض. |
10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai. | 10 بعد قليل لا يكون الشرير. تطلع في مكانه فلا يكون. |
11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza. | 11 اما الودعاء فيرثون الارض ويتلذذون في كثرة السلامة |
12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui. | 12 الشرير يتفكر ضد الصدّيق ويحرق عليه اسنانه. |
13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno. | 13 الرب يضحك به لانه رأى ان يومه آت. |
14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente. | 14 الاشرار قد سلّوا السيف ومدوا قوسهم لرمي المسكين والفقير لقتل المستقيم طريقهم. |
15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati. | 15 سيفهم يدخل في قلبهم وقسيّهم تنكسر |
16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi. | 16 القليل الذي للصديق خير من ثروة اشرار كثيرين. |
17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore. | 17 لان سواعد الاشرار تنكسر وعاضد الصديقين الرب. |
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno. | 18 الرب عارف ايام الكملة وميراثهم الى الابد يكون. |
19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi. | 19 لا يخزون في زمن السوء وفي ايام الجوع يشبعون. |
20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono. | 20 لان الاشرار يهلكون واعداء الرب كبهاء المراعي. فنوا. كالدخان فنوا. |
21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà. | 21 الشرير يستقرض ولا يفي واما الصدّيق فيترأف ويعطي. |
22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi. | 22 لان المباركين منه يرثون الارض والملعونين منه يقطعون |
23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita. | 23 من قبل الرب تتثبت خطوات الانسان وفي طريقه يسرّ. |
24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano. | 24 اذا سقط لا ينطرح لان الرب مسند يده. |
25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane. | 25 ايضا كنت فتى وقد شخت ولم ار صدّيقا تخلي عنه ولا ذرية له تلتمس خبزا. |
26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione. | 26 اليوم كله يترأف ويقرض ونسله للبركة |
27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre. | 27 حد عن الشر وافعل الخير واسكن الى الابد. |
28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi. | 28 لان الرب يحب الحق ولا يتخلى عن اتقيائه. الى الابد يحفظون اما نسل الاشرار فينقطع. |
29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre. | 29 الصديقون يرثون الارض ويسكنونها الى الابد. |
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità. | 30 فم الصدّيق يلهج بالحكمة ولسانه ينطق بالحق. |
31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti. | 31 شريعة الهه في قلبه. لا تتقلقل خطواته. |
32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire. | 32 الشرير يراقب الصدّيق محاولا ان يميته |
33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio. | 33 الرب لا يتركه في يده ولا يحكم عليه عند محاكمته. |
34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi. | 34 انتظر الرب واحفظ طريقه فيرفعك لترث الارض. الى انقراض الاشرار تنظر |
35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante. | 35 قد رأيت الشرير عاتيا وارفا مثل شجرة شارقة ناضرة. |
36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava. | 36 عبر فاذا هو ليس بموجود والتمسته فلم يوجد. |
37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace. | 37 لاحظ الكامل وانظر المستقيم فان العقب لانسان السلامة. |
38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi. | 38 اما الاشرار فيبادون جميعا. عقب الاشرار ينقطع. |
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia. | 39 اما خلاص الصديقين فمن قبل الرب حصنهم في زمان الضيق. |
40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio. | 40 ويعينهم الرب وينجيهم. ينقذهم من الاشرار ويخلصهم لانهم احتموا به |