Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Di Davide. Non t'irritare a causa dei malvagi, non invidiare quanti commettono il male.1 [Von David.]Errege dich nicht über die Bösen,
wegen der Übeltäter ereifere dich nicht!
2 Poiché come fieno saran presto falciati, come erba verdeggiante avvizziranno.2 Denn sie verwelken schnell wie das Gras,
wie grünes Kraut verdorren sie.
3 Confida nel Signore e opera il bene, abita nella terra e goditi le sue ricchezze;3 Vertrau auf den Herrn und tu das Gute,
bleib wohnen im Land und bewahre Treue!
4 poni nel Signore la tua gioia, possa egli appagare il desiderio del tuo cuore.4 Freu dich innig am Herrn!
Dann gibt er dir, was dein Herz begehrt.
5 Al Signore affida la tua via, confida in lui ed egli interverrà;5 Befiehl dem Herrn deinen Weg und vertrau ihm;
er wird es fügen.
6 farà risplendere come luce la tua giustizia e il tuo giudizio come il meriggio.6 Er bringt deine Gerechtigkeit heraus wie das Licht
und dein Recht so hell wie den Mittag.
7 Rimani tranquillo davanti al Signore e spera in lui, non t'irritare per chi ha prospera la vita, per l'uomo che agisce con scaltrezza.7 Sei still vor dem Herrn und harre auf ihn!
Erhitze dich nicht über den Mann, dem alles gelingt,
den Mann, der auf Ränke sinnt.
8 Trattieniti dall'ira e non cedere allo sdegno; non t'irritare: ti porterebbe al male.8 Steh ab vom Zorn und lass den Grimm;
erhitze dich nicht, es führt nur zu Bösem.
9 Poiché saranno stroncati i malvagi, mentre quanti sperano nel Signore erediteranno la terra.9 Denn die Bösen werden ausgetilgt;
die aber auf den Herrn hoffen, werden das Land besitzen.
10 Ancora un poco e l'empio non ci sarà più; ne cercherai il posto e non lo troverai.10 Eine Weile noch und der Frevler ist nicht mehr da;
schaust du nach seiner Wohnung - sie ist nicht mehr zu finden.
11 Ma i miseri erediteranno la terra e potranno godere della pace in abbondanza.11 Doch die Armen werden das Land bekommen,
sie werden Glück in Fülle genießen.
12 L'empio complotta contro il giusto, digrigna i denti contro di lui.12 Der Frevler sinnt auf Ränke gegen den Gerechten
und knirscht gegen ihn mit den Zähnen.
13 Il Signore se ne ride, perché sa che verrà il suo giorno.13 Der Herr verlacht ihn,
denn er sieht, dass sein Tag kommt.
14 Gli empi sguainano la loro spada e tendono il loro arco, per colpire il misero e il povero, per uccidere quelli che camminano rettamente.14 Die Frevler zücken das Schwert
und spannen ihren Bogen; sie wollen den Schwachen und Armen fällen
und alle hinschlachten, die den rechten Weg gehn.
15 La loro spada penetrerà nel loro cuore e i loro archi saranno spezzati.15 Ihr Schwert dringe in ihr eigenes Herz
und ihre Bogen sollen zerbrechen.
16 E' preferibile il poco del giusto alle copiose ricchezze degli empi.16 Besser das wenige, das der Gerechte besitzt,
als der Überfluss vieler Frevler.
17 Poiché sono spezzate le braccia degli empi, mentre protettore dei giusti è il Signore.17 Denn die Arme der Frevler werden zerschmettert,
doch die Gerechten stützt der Herr.
18 Il Signore conosce i giorni degli uomini retti e la loro eredità durerà in eterno.18 Der Herr kennt die Tage der Bewährten,
ihr Erbe hat ewig Bestand.
19 Non arrossiranno in tempo di angustia, nei giorni di carestia potranno saziarsi.19 In bösen Zeiten werden sie nicht zuschanden,
sie werden satt in den Tagen des Hungers.
20 Sì, periranno gli empi, i nemici del Signore appassiranno. Essi passano come l'ornamento del prato, più presto del fumo essi svaniscono.20 Doch die Frevler gehen zugrunde,
die Feinde des Herrn sind wie die Pracht der Auen:
Sie schwinden dahin, wie Rauch schwinden sie hin.
21 Prende in prestito l'empio e non restituisce, mentre il giusto è pietoso e dà.21 Der Frevler muss borgen und kann nicht bezahlen,
doch freigebig schenkt der Gerechte.
22 Sì, quelli che da lui son benedetti erediteranno la terra; ma quelli che sono maledetti ne saranno esclusi.22 Denn wen der Herr segnet, der wird das Land besitzen,
aber wen er verflucht, der wird ausgetilgt.
23 Dal Signore dipendono i passi dell'uomo, egli rafforza l'uomo la cui via gli è gradita.23 Der Herr festigt die Schritte des Mannes,
er hat Gefallen an seinem Weg.
24 Se egli cade, non rimarrà prostrato, poiché il Signore sorregge la sua mano.24 Auch wenn er strauchelt, stürzt er nicht hin;
denn der Herr hält ihn fest an der Hand.
25 Sono stato ragazzo e ora sono vecchio; non ho mai visto un giusto abbandonato, né un suo discendente mendicare il pane.25 Einst war ich jung, nun bin ich alt,
nie sah ich einen Gerechten verlassen
noch seine Kinder betteln um Brot.
26 Ogni giorno è pietoso e concede prestiti, e la sua discendenza sarà in benedizione.26 Allzeit ist er mildtätig, gern leiht er aus,
seine Kinder werden zum Segen.
27 Discòstati dal male e fa' il bene, così sarà stabile la tua dimora per sempre.27 Meide das Böse und tu das Gute,
so bleibst du wohnen für immer.
28 Poiché il Signore ama l'equità e non abbandona chi in lui si rifugia. Gli iniqui in eterno saranno puniti e sarà recisa la discendenza degli empi.28 Denn der Herr liebt das Recht
und verlässt seine Frommen nicht. Doch das Geschlecht der Frevler wird ausgetilgt,
sie werden für immer vernichtet.
29 I giusti erediteranno la terra e sarà la loro dimora per sempre.29 Die Gerechten werden das Land besitzen
und darin wohnen für alle Zeiten.
30 La bocca del giusto proferisce sapienza e parla la sua lingua secondo equità.30 Der Mund des Gerechten bewegt Worte der Weisheit
und seine Zunge redet, was recht ist.
31 La legge del suo Dio sta sempre nel suo cuore e i suoi passi non sono esitanti.31 Er hat die Weisung seines Gottes im Herzen,
seine Schritte wanken nicht.
32 Sta l'empio in agguato del giusto e cerca il modo di farlo morire.32 Der Frevler belauert den Gerechten
und sucht ihn zu töten.
33 Ma in suo potere non lo lascia il Signore, né permette la sua condanna in giudizio.33 Der Herr überlässt ihn nicht seiner Hand,
lässt nicht zu, dass man ihn vor Gericht verurteilt.
34 Spera nel Signore e custodisci la sua via, sarai capace di ereditare la terra, e assisterai con gioia all'esclusione degli empi.34 Hoffe auf den Herrn
und bleib auf seinem Weg! Er wird dich erhöhen zum Erben des Landes;
du wirst sehen, wie der Frevler vernichtet wird.
35 Vidi l'empio esaltato, elevato come un cedro verdeggiante.35 Ich sah einen Frevler, bereit zu Gewalttat;
er reckte sich hoch wie eine grünende Zeder.
36 Passai, ed ecco: non c'era più; feci ricerche: non si trovava.36 Wieder ging ich vorüber und er war nicht mehr da;
ich suchte ihn, doch er war nicht zu finden.
37 Custodisci l'integrità e segui la rettitudine, poiché c'è prosperità per l'uomo di pace.37 Achte auf den Frommen und schau auf den Redlichen!
Denn Zukunft hat der Mann des Friedens.
38 Tutti insieme saranno puniti i malfattori; stroncata sarà la posterità degli empi.38 Die Sünder aber werden alle zusammen vernichtet;
die Zukunft der Frevler ist Untergang.
39 La salvezza dei giusti viene dal Signore, egli è loro scampo in tempo d'angustia.39 Die Rettung der Gerechten kommt vom Herrn,
er ist ihre Zuflucht in Zeiten der Not.
40 Li protegge il Signore e li libera, li libera dagli empi e li salva, poiché in lui hanno cercato rifugio.40 Der Herr hilft ihnen und rettet sie,
er rettet sie vor den Frevlern; er schenkt ihnen Heil,
denn sie suchen Zuflucht bei ihm.