Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera ai Romani 12


font
BIBBIA RICCIOTTIMODERN HEBREW BIBLE
1 - Vi esorto dunque, o fratelli, per la misericordia di Dio, a offrire i vostri corpi come ostia vivente santa, gradevole a Dio, ciò che è il vostro culto ragionevole;1 ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית
2 e non conformatevi al secolo presente, ma trasformatevi col rinnovamento del vostro spirito, affinchè possiate ravvisare qual è la volontà di Dio, ciò che è bene e gradevole e perfetto.2 ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם
3 Perchè, per la grazia che a me è stata data, dico a ciascuno che è tra voi, di non voler farsi saggio al di là del giusto limite, ma presuma solo di sè sino al grado della prudente saviezza, secondo che a ciascuno Dio distribuì la misura della fede.3 כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים
4 Poichè come in unico corpo abbiamo varie membra, e le membra non hanno tutte la stessa funzione,4 כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים
5 così noi molti siamo un corpo solo in Cristo, e, per i rapporti reciproci, siamo membri gli uni degli altri.5 כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא
6 E secondo la grazia data a noi abbiamo doni differenti: o la profezia, [e chi l'ha, deve usarla] secondo la proporzione della fede;6 ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה
7 o il ministero, [e chi v'è chiamato, attenda] al ministero; così chi insegna [si dedichi] a insegnare;7 ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה
8 chi esorta [lavori] nell'esortazione; chi dà, [lo faccia] con semplicità; chi presiede, [lo faccia] con tutto impegno: chi fa opere di pietà [le faccia] con animo ilare.8 ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות
9 L'amore sia senza ipocrisia. Odiando il male, siate attaccati al bene;9 האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב
10 con amor fraterno amandovi gli uni gli altri, e quanto a rispetto, anteponendo ciascuno gli altri a se stesso.10 באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו
11 Per diligenza non tardi; di spirito ferventi; a Dio servendo;11 שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון
12 nella speranza rallegrandovi, nelle tribolazioni pazienti, perseveranti nella preghiera.12 שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה
13 Ai bisogni dei santi prendete parte, praticate l'ospitalità.13 השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים
14 Benedite quelli che vi perseguitano, benedite e non maledite.14 ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו
15 Rallegrarsi con chi gode, piangere con chi piange.15 שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים
16 Abbiate gli stessi sentimenti gli uni per gli altri; non alte cose presumendo, ma accompagnandovi cogli umili. «Non siate savi agli occhi di voi medesimi».16 לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם
17 A nessuno rendete male per male, ricercando il bene a tutti gli uomini.17 אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם
18 Se possibile per quant'è da voi, abbiate pace con tutti gli uomini;18 אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם
19 non vendicandovi da voi stessi, o diletti, ma date luogo all'ira divina, perchè sta scritto: «A me la vendetta, io darò la retribuzione», dice il Signore.19 אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה
20 Anzi: «Se ha fame il tuo nemico dagli da mangiare; se ha sete, abbeveralo; poichè facendo così radunerai carboni di fuoco sopra la sua testa».20 לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו
21 Non lasciarti vincere dal male, ma vinci nel bene il male.21 אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב