Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 31


font
BIBBIA RICCIOTTIEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 - Le veglie [per brama] di ricchezza coniuman le carni, e la preoccupazione di essa allontana il sonno.1 Los desvelos del rico terminan por consumirlo y el afán de riquezas hace perder el sueño.
2 La cura vigilante toglie il dormire, e come una grave malattia allontana il sonno.2 La preocupación por el sustento no deja dormir, y priva del sueño más que una grave enfermedad.
3 Fatica il ricco nell'accumulare averi, e nel suo riposo si sazia de' suoi beni.3 El rico se fatiga por amontonar una fortuna, y si descansa, es para hartarse de placeres;
4 Fatica il povero per mancanza di sostentamento, e quando smette, è nella miseria.4 el pobre se fatiga por amontonar una fortuna, y si descansa, cae en la indigencia.
5 Chi ama l'oro non sarà giusto, e chi corre dietro alla corruzione, ne avrà a sazietà.5 El que ama el oro nunca podrá ser justo, y el afán de lucro hace extraviar a un hombre.
6 Molti furon mandati a precipizio [a caglon] dell'oro, e nel suo splendore fu la loro rovina.6 Muchos acabaron en la ruina por culpa del oro y se enfrentaron con su propia perdición,
7 Legno d'inciampo è l'oro per quelli che ad esso sacrificano, guai a coloro che gli van dietro!, e ogni insensato perirà per esso.7 porque el oro es una trampa para los que se enloquecen por él, y todos los insensatos se dejan atrapar.
8 Beato il ricco ch'è trovato senza, macchia, e che dietro all'oro non è andato, nè ha sperato nel danaro e ne' tesori.8 ¡Feliz el rico que se conserva íntegro y no corre detrás del oro!
9 Chi è costui, e lo proclameremo beato? Perchè ha fatto meraviglie in vita sua!9 ¿Quién es él? Y lo felicitaremos porque ha hecho maravillas en su pueblo.
10 Egli è stato provato con Poro e trovato integro; avrà gloria imperitura; egli poteva prevaricare e non ha prevaricato, fare il male e non l'ha fatto.10 ¿Quién pasó por esta prueba y demostró ser perfecto? Tiene un buen motivo para gloriarse. ¿Quién pudo transgredir y no transgredió, hacer el mal y no lo hizo?
11 Perciò son consolidati i suoi beni nel Signore, e le sue limosine racconterà tutta l'adunanza dei santi.11 Sus bienes estarán asegurados y la asamblea publicará sus beneficios.
12 Siedi a lauta mensa? non spalancarci su la tua gola per il primo.12 ¿Estás sentado a la mesa de un grande? No digas, relamiéndote los labios: «¡Cuántas cosas hay aquí!».
13 Non dire: « Molta è la roba che c'è sopra! ».13 Acuérdate que está mal tener un ojo ávido: ¿ha sido creado algo peor que el ojo? Por eso derrama lágrimas por cualquier cosa.
14 Ricordati che triste [cosa] è l'occhio invidioso:14 No extiendas la mano a todo lo que veas, para no tropezar con tu vecino en el plato.
15 c'è nulla di più invidioso dell'occhio tra le cose create? Perciò lagrima da tutta la sua faccia! Dov'esso guarda,15 Juzga al prójimo por lo que tú mismo sientes y reflexiona siempre que hagas algo.
16 non stender la tua mano per primo, perchè, contaminato dall'invidia, tu non abbia ad arrossire:16 Come como persona educada lo que pongan delante y no mastiques ruidosamente, para no hacer odioso.
17 non far ressa durante il convito.17 Sé el primero en dejar de comer, por buena educación, y no seas insaciable, para no chocar.
18 Giudica i desiderii del tuo vicino dai tuoi stessi,[e in tutto quel che fai, usa riflessione].18 Si estás sentado entre muchos comensales, no extiendas tu mano antes que los demás.
19 Serviti da uomo per bene di quelle cose che ti son messe innanzi, affinchè, mangiando a crepa pancia, tu non ti renda odioso.19 ¡Qué poco le basta a un hombre bien educado! Por eso no se sofoca cuando está en su lecho.
20 Cessa per il primo, per motivo d'educazione, e non esser insaziabile per non offendere.20 A estómago sobrio, sueño saludable: uno se levanta temprano, y está bien despierto. Insomnio penoso, náuseas y cólicos: eso le espera al hombre insaciable.
21 E se siedi in mezzo a molti, non stender la mano prima di loro, nè per primo chiedi da bere.21 Y si te han forzado a excedente en la comida, levántate, ve lejos a vomitar y sentirás alivio.
22 Il poco vino è sufficiente all'uomo educato e nel dormire non ne sarai travagliato, nè sentirai malessere.22 Escúchame, hijo mío, no me desprecies, y al final comprenderás mis palabras: sé moderado en todas tus acciones y nunca caerás enfermo.
23 L''nsonnia, il vomito e i dolori son per l'uomo insaziabile.23 Los labios bendicen al que sirve bien de comer y el testimonio de su generosidad es digno de fe.
24 Il sonno salubre è per l'uomo parco: dorme sino al mattino e l'anima sua s'allieterà con lui.24 La ciudad murmura del que mezquina el pan y el testimonio de su mezquindad es exacto.
25 E se sarai stato costretto a mangiar troppo, levati di mezzo, vomita e n'avrai sollievo, e non procaccerai al tuo corpo una malattia.25 No te hagas el valiente con el vino, porque el vino ha sido la perdición de muchos.
26 Ascoltami, o figliuolo, e non mi disprezzare, e da ultimo troverai [ch'eran vere] le mie parole.26 Como la fragua pone a prueba el temple del acero, el vino prueba al hombre en las disputas de los prepotentes.
27 in tutto quel che fai sii svelto [e diligente], e nessuna malattia t'incoglierà.27 El vino es como la vida para el hombre, siempre que se lo beba con moderación. ¿Qué es la vida cuando falta el vino? Porque él fue creado para alegría de los hombres.
28 Chi è splendido nell'imbandire, lo lodan le labbra di molti e la testimonianza alla sua generosità è verace.28 Gozo del corazón y alegría del alma es el vino bebido a su tiempo y en la medida conveniente.
29 Contro chi è spilorcio a mensa, mormora la città, e la testimonianza alla sua spilorceria è verace.29 Amargura del alma es el vino bebido en exceso, con ánimo de desafiar y provocar.
30 Gli amanti del vino non provocare, che molti ha rovinato il vino.30 La embriaguez enfurece al necio hasta el escándalo, disminuye sus fuerzas y le provoca heridas.
31 Il fuoco prova l'acciaio temprato, così il vino, bevuto fino all'ubriachezza, mette a nudo i cuori dei superbi.31 Mientras se bebe vino, no reprendas a tu prójimo ni lo humilles si se pone alegre; no le dirijas palabras injuriosas ni lo importunes con reclamos.
32 Buona vita per gli uomini è il vino con sobrietà: se lo bevi con moderazione sarai sobrio.
33 Qual vita fa colui che manca di vino?
34 Cos'è che toglie la vita? La morte!
35 Il vino fu creato per la giocondità [dell'uomo] e non per l'ubriachezza, da principio.
36 Esultanza dell'anima e [letizia] del cuore è il vino bevuto [a tempo e] moderatamente:
37 salute dell'anima e del corpo è il bere sobrio.
38 Il vino bevuto con eccesso causa l'irritazione, lo sdegno e molte rovine:
39 amarezza dell'anima è il vino bevuto con eccesso.
40 L'eccitazione dell'ebbrezza [provoca] l'offesa dell'insensato: scema le forze e produce ferite.
41 In un simposio di vino non rimproverare il vicino, e non lo disprezzare nella sua allegria.
42 parole d'ingiuria non gli dire, e non l'angustiare col richiedergli [quel che ti deve].