Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 79


font
BIBBIA RICCIOTTIKING JAMES BIBLE
1 - Al corifeo: sopra «Giglio del testimonio». Di Asaf. Salmo.1 O God, the heathen are come into thine inheritance; thy holy temple have they defiled; they have laid Jerusalem on heaps.
2 O pastore d'Israele, ascolta, tu che guidi Giuseppe come una pecorella! O assiso sui Cherubini, mostrati [nel tuo splendore],2 The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
3 dinanzi ad Efraim, Beniamino e Manasse. Sveglia la tua potenzae vieni a salvarci.3 Their blood have they shed like water round about Jerusalem; and there was none to bury them.
4 O Dio [degli eserciti], ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi!4 We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
5 O Signore, Dio degli eserciti, sino a quando sarai tu adirato contro la preghiera del tuo servo?5 How long, LORD? wilt thou be angry for ever? shall thy jealousy burn like fire?
6 ci nutrirai con pane di lagrime e ci abbevererai di pianto in [larga] misura?6 Pour out thy wrath upon the heathen that have not known thee, and upon the kingdoms that have not called upon thy name.
7 Ci hai reso [oggetto di] contesa a' nostri vicini, e i nemici nostri si fan beffe di noi.7 For they have devoured Jacob, and laid waste his dwelling place.
8 O Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi.8 O remember not against us former iniquities: let thy tender mercies speedily prevent us: for we are brought very low.
9 Una vigna dall'Egitto trasportasti: cacciasti via nazioni e la piantasti.9 Help us, O God of our salvation, for the glory of thy name: and deliver us, and purge away our sins, for thy name's sake.
10 Le facesti strada davanti, facesti barbicar le sue radici e riempì la terra.10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
11 Coprì i monti la sua ombra, e i suoi rami i cedri di Dio. [O Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi].11 Let the sighing of the prisoner come before thee; according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die;
12 Stese i suoi tralci sino al mare e sino al fiume le sue propaggini.12 And render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, O Lord.
13 Perchè hai distrutto, la sua muraglia, e la vendemmiano quanti passan per via?13 So we thy people and sheep of thy pasture will give thee thanks for ever: we will shew forth thy praise to all generations.
14 L'ha devastata il cinghiale del bosco, e il cinghiale selvatico se nè pasciuto.
15 O Dio degli eserciti, volgiti, [e mostra la tua faccia e sarem salvi]. Guarda dal cielo, e vedi, visita questa vigna,
16 e ristorala, lei che la tua destra piantò, e [veglia] sul figliuolo dell'uomo che hai reso forte per te.
17 [E' stata] bruciata col fuoco e divelta:[che i suoi nemici] per la minaccia del tuo volto periscano!
18 Sia la tua mano sull'uomo della tua destrae sul figliuolo dell'uomo che hai reso forte per te.
19 E noi non ci allontaneremo da te; ci ridarai la vita e invocheremo il tuo nome.
20 O Signore, Dio degli eserciti, ristabiliscici, e mostra la tua faccia e sarem salvi.