Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi 37


font
BIBBIA RICCIOTTIBIBLIA
1 - Salmo di David. Per la commemorazione. Per il sabbato.1 De David.
Alef. No te acalores por causa de los malos,
no envidies a los que hacen injusticia.
2 Signore, nel tuo sdegno, non mi rimproverare, e nell' ira tua non mi castigare.2 Pues aridecen presto como el heno,
como la hierba tierna se marchitan.
3 Perché le frecce son confitte in me, e hai aggravato su me la tua mano.3 Bet. Ten confianza en Yahveh y obra el bien,
vive en la tierra y crece en paz,
4 Non v'è sanità nella mia carne a cagion dell'ira tua, non v'ha pace per le mie ossa a cagione de' miei peccati.4 ten tus delicias en Yahveh,
y te dará lo que pida tu corazón.
5 Perché le mie iniquità han sorpassato il mio capo, e come grave pondo si sono aggravate, troppo per me!5 Guimel. Pon tu suerte en Yahveh,
confía en él, que él obrará;
6 Sono imputridite e marcite le mie piagheper la mia stoltezza.6 hará brillar como la luz tu justicia,
y tu derecho igual que el mediodía.
7 Misero io sono e curvo sino all'estremo, tutto il dì me ne vo contristato.7 Dálet. Vive en calma ante Yahveh, espera en él,
no te acalores contra el que prospera,
contra el hombre que urde intrigas.
8 I miei lombi son pieni di fiamme, e non v'è sanità nella mia carne.8 He. Desiste de la cólera y abandona el enojo,
no te acalores, que es peor;
9 Son abbattuto e fiaccato oltre modo, ruggisco per il gemito del mio cuore.9 pues serán extirpados los malvados,
mas los que esperan en Yahveh poseerán la tierra.
10 Signore, dinanzi a te è ogni mio desiderio, e il mio sospiro a te non è nascosto!10 Vau. Un poco más, y no hay impío,
buscas su lugar y ya no está;
11 Il mio cuore è in subbuglio, m'ha abbandonato il mio vigore, e il lume degli occhi miei anch'esso non è [più] con me.11 mas poseerán la tierra los humildes,
y gozarán de inmensa paz.
12 I miei amici e compagni di fronte alla mia piaga si fermano, e i miei prossimi da lungi si stanno.12 Zain. El impío maquina contra el justo,
rechinan sus dientes contra él;
13 E tendon lacci quei che mirano alla mia vita, e quei che cercano il mio danno propalan falsità, e inganni tutto il dì van meditando.13 el Señor de él se ríe,
porque ve llegar su día.
14 Ma io [son] come un sordo, non dò ascolto, e son come un muto che non apre la sua bocca.14 Jet. Desenvainan la espada los impíos,
tienden el arco, para abatir al mísero y al pobre,
para matar a los rectos de conducta;
15 Son diventato come un uom che non ode, e che non ha repliche sulla sua bocca.15 su espada entrará en su propio corazón,
y sus arcos serán rotos.
16 Perchè in te, o Signore, io spero: tu m'esaudirai, o Signore Dio mio.16 Tet. Lo poco del justo vale más
que la mucha abundancia del impío;
17 Ho detto: «Non si rallegrin di me i miei nemici, che [già] al vacillar de' miei piedi fan la voce grossa contro di me!».17 pues los brazos de los impíos serán rotos,
mientras que a los justos los sostiene Yahveh.
18 Perchè ai flagelli sono esposto, e il mio dolore è sempre dinanzi a me.18 Yod. Yahveh conoce los días de los íntegros,
su herencia será eterna;
19 Giacchè l'iniquità mia io confesso, e m'angustio per il mio peccato.19 no serán confundidos en tiempo de desgracia,
en días de penuria gozarán de hartura.
20 E i miei nemici vivono e si fan più forti di me, e si moltiplicano quei che m'odiano ingiustamente.20 Kaf. Perecerán, en cambio, los impíos,
los enemigos de Yahveh;
se esfumarán como el ornato de los prados,
en humo se desvanecerán.
21 Quei che rendon male per bene, m'attaccano perch'io vo dietro al bene.21 Lámed. Toma el impío prestado y no devuelve,
mas el justo es compasivo y da;
22 Non m'abbandonare, Signore: Dio mio, non t'allontanar da me.22 los que él bendice poseerán la tierra,
los que él maldice serán exterminados.
23 Accorri in mio aiuto, o Signore, Dio della mia salvezza!23 Mem. De Yahveh penden los pasos del hombre,
firmes son y su camino le complace;
24 aunque caiga, no se queda postrado,
porque Yahveh la mano le sostiene.
25 Nun. Fui joven, ya soy viejo,
nunca vi al justo abandonado,
ni a su linaje mendigando el pan.
26 En todo tiempo es compasivo y presta,
su estirpe vivirá en bendición.
27 Sámek. Apártate del mal y obra el bien,
tendrás para siempre una morada;
28 porque Yahveh ama lo que es justo
y no abandona a sus amigos.
Ain. Los malvados serán por siempre exterminados,
la estirpe de los impíos cercenada;
29 los justos poseerán la tierra,
y habitarán en alla para siempre.
30 La boca del justo sabiduría susurra,
su lengua habla rectitud;
31 la ley de su Dios está en su corazón,
sus pasos no vacilan.
32 Espía el impío al justo,
y busca darle muerte;
33 en su mano Yahveh no le abandona,
ni deja condenarle al ser juzgado.
34 Espera en Yahveh y guarda su camino,
él te exaltará a la herencia de la tierra,
el exterminio de los impíos verás.
35 He visto al impío muy arrogante
empinarse como un cedro del Libano;
36 pasé de nuevo y ya no estaba,
le busqué y no se le encontró.
37 Observa al perfecto, mira al íntegro:
hay descendencia para el hombre de paz;
38 pero los rebeldes serán a una aniquilados,
y la posteridad de los impíos extirpada.
39 La salvación de los justos viene de Yahveh,
él su refugio en tiempo de angustia;
40 Yahveh los ayuda y los libera,
de los impíos él los libra,
los salva porque a él se acogen.