Salmi 141
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA RICCIOTTI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 - [Salmo] d'intelligenza. Di David, quand'era nella spelonca. Preghiera. | 1 [Psalm Of David] Yahweh, I am cal ing, hurry to me, listen to my voice when I cal to you. |
2 Con la mia voce io grido al Signore, con la mia voce il Signore io supplico. | 2 May my prayer be like incense in your presence, my uplifted hands like the evening sacrifice. |
3 Effondo al suo cospetto la mia preghierae la mia tribolazione dinanzi a lui racconto, | 3 Yahweh, mount a guard over my mouth, a guard at the door of my lips. |
4 mentre vien meno in me lo spirito. Ma tu conosci i miei sentieri! Sulla via per cui cammino, han nascosto un laccio per me. | 4 Check any impulse to speak evil, to share the foul deeds of evil-doers. I shal not sample theirdelights! |
5 Guardo a destra e vedo: non c'é chi mi riconosca e si [curi di me]! È perduto [ogni] scampo per me, e non c'è chi s'occupi dell'anima mia. | 5 May the upright correct me with a friend's rebuke; but the wicked shal never anoint my head with oil,for that would make me party to their crimes. |
6 Io grido a te, o Signore, io dico: «Tu sei la mia speranza [e il mio rifugio], la mia porzione sulla terra de' viventi!». | 6 They are delivered into the power of the rock, their judge, those who took pleasure in hearing mesay, |
7 Bada alla mia supplica, perchè abbattuto io sono oltremodo. Liberami da coloro che mi perseguitano, chè son più forti di me. | 7 'Like a shattered mil stone on the ground our bones are scattered at the mouth of Sheol.' |
8 Trai fuori dal carcere l'anima mia, perch'io celebri il tuo nome. Mi aspettano i giusti, sin che tu mi largisca [il tuo favore]. | 8 To you, Yahweh, I turn my eyes, in you I take refuge, do not leave me unprotected. |
9 Save me from the traps that are set for me, the snares of evil-doers. | |
10 Let the wicked fal each into his own net, while I pass on my way. |