Psalms 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 A Canticle Psalm. In dedication to the house of David. | 1 Psalm. Dawidowy. Przyznajcie Panu, synowie Boży, przyznajcie Panu chwałę i potęgę! |
| 2 I will extol you, Lord, for you have sustained me, and you have not allowed my enemies to delight over me. | 2 Przyznajcie Panu chwałę Jego imienia, na świętym dziedzińcu uwielbiajcie Pana! |
| 3 O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me. | 3 Głos Pański ponad wodami, zagrzmiał Bóg majestatu: Pan ponad wodami niezmierzonymi! |
| 4 Lord, you led my soul away from Hell. You have saved me from those who descend into the pit. | 4 Głos Pana pełen potęgi! Głos Pana pełen dostojeństwa! |
| 5 Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness. | 5 Głos Pana łamie cedry, Pan łamie cedry Libanu, |
| 6 For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness. | 6 sprawia, że Liban skacze niby cielec i Sirion niby młody bawół. |
| 7 But I have said in my abundance: “I will never be disturbed.” | 7 Głos Pana rozsiewa ogniste strzały, |
| 8 O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed. | 8 głos Pana wstrząsa pustynią, Pan wstrząsa pustynią Kadesz. |
| 9 To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God. | 9 Głos Pana zgina dęby, ogałaca lasy: a w Jego pałacu wszystko woła: Chwała! |
| 10 What use would there be in my blood, if I descend into corruption? Will dust confess to you or announce your truth? | 10 Pan zasiadł na tronie nad potopem i Pan zasiada jako Król na wieki. |
| 11 The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper. | 11 Niech Pan udzieli mocy swojemu ludowi, niech Pan błogosławi swój lud, darząc go pokojem. |
| 12 You have turned my mourning into gladness for me. You have cut off my sackcloth, and you have surrounded me with joy. | |
| 13 So then, may my glory sing to you, and may I not regret it. O Lord, my God, I will confess to you for eternity. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ