Psalms 29
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 A Canticle Psalm. In dedication to the house of David. | 1 (Salmo. Cantico per la dedicazione della casa. Di David). |
2 I will extol you, Lord, for you have sustained me, and you have not allowed my enemies to delight over me. | 2 Ti esalto, o Signore, perchè m'hai protetto, e non hai permesso ai miei nemici di rallegrarsi a mio riguardo. |
3 O Lord my God, I have cried out to you, and you have healed me. | 3 Signore Dio mio, a te alzai il mio grido, e tu mi hai guarito. |
4 Lord, you led my soul away from Hell. You have saved me from those who descend into the pit. | 4 Signore, tu hai fatto uscire l'anima mia dal soggiorno dei morti, mi hai tolto da quelli che scendevano nella fossa. |
5 Sing a psalm to the Lord, you his saints, and confess with remembrance of his holiness. | 5 Inneggiate al Signore, o santi, celebrate il ricordo della sua santità, |
6 For wrath is in his indignation, and life is in his will. Toward evening, weeping will linger, and toward morning, gladness. | 6 Perchè nel suo sdegno c'è il castigo, e nella sua benevolenza la vita. La sera verrà a noi il pianto, la mattina la gioia. |
7 But I have said in my abundance: “I will never be disturbed.” | 7 Io dissi nella mia prosperità: « Non vacillerò in eterno ». |
8 O Lord, in your will, you made virtue preferable to beauty for me. You turned your face away from me, and I became disturbed. | 8 E tu, o Signore, colla tua benevolenza, confermasti il vigore della mia floridezza. Ma poi rivolgesti da me la tua faccia, ed io rimasi sconcertato. |
9 To you, Lord, I will cry out. And I will make supplication to my God. | 9 A te, o Signore, alzo il mio grido, al mio Dio innalzo le mie preghiere. |
10 What use would there be in my blood, if I descend into corruption? Will dust confess to you or announce your truth? | 10 Qual vantaggio dal sangue mio, dal mio scendere nel sepolcro? Potrà forse cantar le tue lodi la polvere, o annunziare la tua verità? |
11 The Lord has heard, and he has been merciful to me. The Lord has become my helper. | 11 Il Signore mi ha ascoltato ed ha avuto pietà di me, il Signore è venuto in mio soccorso. |
12 You have turned my mourning into gladness for me. You have cut off my sackcloth, and you have surrounded me with joy. | 12 Tu mi hai cangiato il mio pianto in tripudio, hai lacerato il mio sacco e mi hai circondato d'allegrezza, |
13 So then, may my glory sing to you, and may I not regret it. O Lord, my God, I will confess to you for eternity. | 13 Affinchè la mia gloria ti canti, ed io non sia più nel tormento. Signore mio Dio, ti canterò in eterno. |