Psalms 115
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled. | 1 Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao vosso nome dai glória, por amor de vossa misericórdia e fidelidade. |
2 I said in my excess, “Every man is a liar.” | 2 Por que diriam as nações pagãs: Onde está o Deus deles? |
3 What shall I repay to the Lord, for all the things that he has repaid to me? | 3 Nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. |
4 I will take up the cup of salvation, and I will call upon the name of the Lord. | 4 Quanto a seus ídolos de ouro e prata, são eles simples obras da mão dos homens. |
5 I will repay my vows to the Lord, in the sight of all his people. | 5 Têm boca, mas não falam, olhos e não podem ver, |
6 Precious in the sight of the Lord is the death of his holy ones. | 6 têm ouvidos, mas não ouvem, nariz e não podem cheirar. |
7 O Lord, because I am your servant, your servant and the son of your handmaid, you have broken my bonds. | 7 Têm mãos, mas não apalpam, pés e não podem andar, sua garganta não emite som algum. |
8 I will sacrifice to you the sacrifice of praise, and I will invoke the name of the Lord. | 8 Semelhantes a eles sejam os que os fabricam e quantos neles põem sua confiança. |
9 I will repay my vows to the Lord in the sight of all his people, | 9 Mas Israel, ao contrário, confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
10 in the courts of the house of the Lord, in your midst, O Jerusalem. | 10 Aarão confia no Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. |
11 Confiam no Senhor os que temem o Senhor: ele é o seu amparo e o seu escudo. | |
12 O Senhor se lembra de nós e nos dará a sua bênção; abençoará a casa de Israel, abençoará a casa de Aarão, | |
13 abençoará aos que temem ao Senhor, os pequenos como os grandes. | |
14 O Senhor há de vos multiplicar, vós e vossos filhos. | |
15 Sede os benditos do Senhor, que fez o céu e a terra. | |
16 O céu é o céu do Senhor, mas a terra ele a deu aos filhos de Adão. | |
17 Não são os mortos que louvam o Senhor, nem nenhum daqueles que descem aos lugares infernais. | |
18 Mas somos nós que bendizemos ao Senhor agora e para sempre. |