Psalmen 63
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 [Ein Psalm von David, als er in der Wüste war.] | 1 מזמור לדוד בהיותו במדבר יהודה אלהים אלי אתה אשחרך צמאה לך נפשי כמה לך בשרי בארץ ציה ועיף בלי מים |
| 2 Gott, du bist mein Gott, dich suche ich! Meine Seele dürstet nach dir, mein Leib schmachtet nach dir wie dürres, lechzendes Land ohne Wasser. | 2 כן בקדש חזיתיך לראות עזך וכבודך |
| 3 So schaue ich im Heiligtum nach dir aus, um deine Macht und Herrlichkeit zu sehen. | 3 כי טוב חסדך מחיים שפתי ישבחונך |
| 4 Denn deine Huld ist köstlicher als Leben; meine Lippen sollen dich preisen. | 4 כן אברכך בחיי בשמך אשא כפי |
| 5 So will ich dich rühmen mein Leben lang, in deinem Namen die Hände erheben! | 5 כמו חלב ודשן תשבע נפשי ושפתי רננות יהלל פי |
| 6 Wie an Fett und Mark kann ich mich sättigen; mit jubelnden Lippen lobsingt mein Mund, | 6 אם זכרתיך על יצועי באשמרות אהגה בך |
| 7 wenn ich deiner gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen mich vertiefe in dich. | 7 כי היית עזרתה לי ובצל כנפיך ארנן |
| 8 Du bist mir ja zur Hilfe geworden, im Schatten deiner Flügel frohlocke ich. | 8 דבקה נפשי אחריך בי תמכה ימינך |
| 9 Meine Seele hängt an dir, deine Rechte hält mich fest. | 9 והמה לשואה יבקשו נפשי יבאו בתחתיות הארץ |
| 10 Doch wer mir zum Verderben nach dem Leben trachtet, muß in die Tiefen der Erde versinken. | 10 יגירהו על ידי חרב מנת שעלים יהיו |
| 11 Der Gewalt des Schwertes gibt man sie preis, sie werden den Schakalen zur Beute. | 11 והמלך ישמח באלהים יתהלל כל הנשבע בו כי יסכר פי דוברי שקר |
| 12 Doch der König freut sich in Gott. Es rühmen sich alle, die bei ihm schwören; denn verschlossen wird den Lügnern der Mund. |