SCRUTATIO

Freitag, 17 Juli 2026 - San Alessio ( Letture di oggi)

Psalmen 103


font
Pattloch BibelNEW JERUSALEM
1 [Von David.] Preise, meine Seele, den Herrn, und alles in mir seinen heiligen Namen!1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name;
2 Preise, meine Seele, den Herrn und vergiß all seine Wohltaten nicht!2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness.
3 Er vergibt deine ganze Schuld, heilt alle deine Gebrechen.3 He forgives al your offences, cures al your diseases,
4 Er rettet dein Leben vor dem Grab, krönt dich mit Huld und Erbarmen.4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness;
5 Er sättigt dich mit Gutem, soviel du brauchst, daß deine Jugend dem Adler gleich sich erneut.5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's.
6 Milde Gerechtigkeit übt der Herr und Recht für alle Bedrängten.6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed;
7 Moses hat er seine Wege kundgetan, den Söhnen Israels seine Werke.7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel.
8 Barmherzig und gnädig ist der Herr, langmütig und reich an Huld.8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love;
9 Er will nicht immerdar streiten und nicht für dauernd zürnen.9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time;
10 Er handelt nicht an uns nach unsren Sünden, vergilt uns nicht nach unsren Missetaten.10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences.
11 Nein, so hoch der Himmel über der Erde, so groß ist über denen, die ihn fürchten, seine Huld.11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him.
12 So fern der Aufgang ist vom Untergang, so weit entfernt er unsre Frevel von uns weg.12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults.
13 Wie ein Vater über seine Kinder sich erbarmt, so erbarmt der Herr sich derer, die ihn fürchten.13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him;
14 Er weiß es ja, woraus wir gebildet, er denkt daran, daß wir nur Staub sind.14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust.
15 Die Tage des Menschen sind wie Gras, wie die Blume des Feldes, so blüht er.15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers;
16 Fährt der Wind über sie, dann ist sie dahin, und ihre Stätte weiß nichts mehr von ihr.16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again.
17 Doch ewig währt die Huld des Herrn über allen, die ihn fürchten, und seine Treue noch bei Kindeskindern,17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children;
18 bei denen, die an seinen Bund sich halten und seiner Satzungen gedenken, um sie zu erfüllen.18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts.
19 Der Herr hat seinen Thron im Himmel aufgerichtet, und seine Königsmacht beherrscht das All.19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all.
20 Preiset den Herrn, ihr, seine Engel, ihr starken Helden, die ihr sein Wort vollstreckt, [da ihr auf die Stimme seines Wortes hört]!20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords.
21 Preiset den Herrn, all seine Heerscharen, seine Diener, die seinen Willen vollziehen!21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes.
22 Preiset den Herrn, all seine Werke, an jeglichem Ort seiner Herrschermacht! Preise, meine Seele, den Herrn!22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul.