Das erste Buch der Chronik 24
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Pattloch Bibel | BIBBIA MARTINI |
|---|---|
| 1 Auch die Nachkommen Aarons hatten ihre Dienstabteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar. | 1 I figliuoli d'Aaronne furon divisi in queste classi: Figliuoli d'Aaronne: Nadab, e Abiu, ed Eleazar, e Ithamar. |
| 2 Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater und hatten keine Söhne. Daher erlangten nur Eleasar und Itamar das Priesteramt. | 2 E morirono Nadab, e Abiu prima del padre loro senza figliuoli: e fecero le funzioni del sacerdozio Eleazar, e Ithamar. |
| 3 David sowie Zadok von den Nachkommen Eleasars und Achimelech von den Söhnen Itamars teilten sie gruppenweise für ihren Dienst ein. | 3 E Davidde li divise, viene a dire, la famiglia di Sadoc figliuolo di Eleazaro, e quella di Ahimelech della casa d'Ithamar, fissando i turni del loro ministero. |
| 4 Dabei stellte es sich heraus, daß die Söhne Eleasars zahlreicher an Häuptern der Männer waren als die Söhne Itamars. So teilte man den Söhnen Eleasars sechzehn Oberhäupter zu, entsprechend den Familien, und den Söhnen Itamars nur acht, entsprechend ihren Familien. | 4 E si trovarono in molto maggior numero i capi di famiglie discendenti da Eleazaro, che quelli d'Ithamar. Ed egli distribuì i discendenti di Eleazaro in sedici famiglie con un capo per ogni famiglia: e quelli di Ithamar in otto famiglie; |
| 5 Man teilte diese wie jene durch das Los ein. Denn heilige Fürsten und Gottesfürsten waren unter den Söhnen Eleasars wie auch bei den Nachkommen Itamars. | 5 E le funzioni dell'una, e dell'altra famiglia le tirò a sorte: perchè tanto i discendenti di Eleazaro, come quelli di Ithamar erano principi del Santuario, e principi di Dio. |
| 6 Der levitische Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, schrieb sie im Beisein des Königs, der Fürsten, des Priesters Zadok, Ebjatars, des Sohnes Achimelechs, und der Familienhäupter der Priester und Leviten auf. Je eine Familie und nochmal eine wurden ausgelost für Eleasar und je eine für Itamar. | 6 E Semeia figliuolo di Nathanael della tribù di Levi, e segretario ne fece la descrizione alla presenza del re, e de' magnati, e di Sadoc Sacerdote, e di Ahimelech figliuolo di Abiathar, e dei capi delle famiglie sacerdotali, e Levitiche, prendendo alternativamente la casa di Eleazaro, che era sopra le altre: e la casa d'Ithamar, che altre ne avea sotto di se. |
| 7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja, | 7 E il primo turno toccò a Joiarib, il secondo a Jedeo, |
| 8 das dritte auf Charim, das vierte auf Seorim, | 8 Il terzo ad Harim, il quarto a Seorim, |
| 9 das fünfte auf Malkija, das sechste auf Mijjamin, | 9 Il quinto a Melchia, il sesto a Maiman, |
| 10 das siebte auf Hakkoz, das achte auf Abia, | 10 Il settimo ad Accos, l'ottavo ad Abia. |
| 11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Schechanjahu, | 11 Il nono a Jesua, il decimo a Sechenia, |
| 12 das elfte auf Eljaschib, das zwölfte auf Jakim, | 12 L'undecimo ad Eliasib, il duodecimo a Jacim, |
| 13 das dreizehnte auf Chuppa, das vierzehnte auf Jeschebab, | 13 Il tredicesimo ad Hoppha, il quattordicesimo ad Isbaab, |
| 14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer, | 14 Il quindicesimo a Belga, il sedicesimo ad Emmer, |
| 15 das siebzehnte auf Chesir, das achtzehnte auf Hapizzez, | 15 Il diciassettesimo a Hezir, il diciottesimo ad Aphses, |
| 16 das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jecheskel, | 16 Il diciannovesimo a Pheteia, il ventesimo ad Hezechiel, |
| 17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul, | 17 Il ventesimo primo a Jachin, il ventesimo secondo a Gamul, |
| 18 das dreiundzwanzigste auf Delajahu, das vierundzwanzigste auf Maasjahu. | 18 Il ventesimo terzo a Dalaiau, il ventesimo quarto a Maaziau. |
| 19 Das waren ihre Amtsordnungen für ihren Dienst, nach denen sie im Hause des Herrn sich einzustellen hatten, gemäß ihrer Verpflichtung, die sie durch ihren Ahnherrn Aaron erhielten, wie der Herr, der Gott Israels, ihm aufgetragen hatte. | 19 Ecco le loro distribuzioni secondo i lor ministeri, affinchè entrino nella casa del Signore secondo il loro turno secondo gli ordini d'Aaronne loro padre: come avea prescritto il Signore Dio d'Israele. |
| 20 Zu den restlichen Leviten gehörten: Zu den Söhnen Amrams Schubael, zu den Söhnen Schubaels Jechdejahu. | 20 Or gli altri figliuoli di Levi erano Subael de' figliuoli di Amram, e Jehedeia de' figliuoli di Subael. |
| 21 Zu Rechabjahu gehörten: Von den Söhnen Rechabjahus war Jischschijja der erste. | 21 E de figliuoli di Rohobia era capo Jesia. |
| 22 Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomot, zu den Söhnen Schelomots Jachat. | 22 Salemoth figliuolo d'Isaari, e Jahath figliuolo di Salemoth. |
| 23 Die Söhne Hebrons waren Jerijjahu, der zweite Amarjahu, der dritte Jachasiel, der vierte Jekamam. | 23 E il figliuolo primogenito di Jahath Jeriau, il secondo Amaria, il terzo Jahaziel, il quarto Jecmaan. |
| 24 Der Sohn Ussiels war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir. | 24 Figliuolo di Oziel, Micha: figliuolo di Micha, Samir. |
| 25 Der Bruder des Micha war Jischschijja. Zu den Söhnen Jischschijjas gehörte Sacharja. | 25 Fratello di Micha, Jesia: e Zachària era figliuolo di Jesia. |
| 26 Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi, der Sohn Jaasijjahus war Bani. | 26 Figliuoli di Merari: Moholi, e Musi: figliuolo di Oziau, Benno, |
| 27 Meraris Nachkommen über Jaasijjahu waren Bani, Schoham, Sakkur und Ibri. | 27 Figliuolo ancora di Meran Oziau; e Soam e Zachur, ed Hebri, |
| 28 Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Söhne hatte, | 28 Moholi ebbe un figliuolo, cioè Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli. |
| 29 und Kisch. Der Sohn des Kisch war Jerachmeel. | 29 Figliuolo di Cis, Jerameel. |
| 30 Die Söhne Muschis waren Machli, Eder und Jeremot. Dies waren die Söhne der Leviten nach ihren Familien. | 30 Figliuoli di Musi: Moholi, Eder, e Jerimoth. Questi sono i figliuoli di Levi secondo la diramazione delle loro famiglie. |
| 31 Auch sie warfen gleich ihren Brüdern, den Söhnen Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks, Achimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten das Los. Dies taten die Familien des Oberhauptes wie auch die seines jüngsten Bruders. | 31 Ed eglino pure tirarono a sorte a imitazione de' loro fratelli figliuoli d'Aaronne dinanzi al re David, e a Sadoc e ad Ahimelech, e dinanzi ai capi delle famiglie sacerdotali, e Levitiche: i maggiori, e i minori, tutti egualmente tiravano a sorte. |