Ecclesiasticus 32
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Rectorem te posuerunt? Noli extolli: esto in illis quasi unus ex ipsis. | 1 If thou be made the master [of a feast,] lift not thyself up, but be among them as one of the rest; take diligent care for them, and so sit down. |
2 Curam illorum habe et sic conside et omni cura tua explicita recumbe, | 2 And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast. |
3 ut laeteris propter illos et decentiae gratia accipias coronam et dignationem consequaris corrogationis. | 3 Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick. |
4 Loquere, maior natu: decet enim te | 4 Pour not out words where there is a musician, and shew not forth wisdom out of time. |
5 primum verbum in diligenti scientia; et non impedias musicam. | 5 A concert of musick in a banquet of wine is as a signet of carbuncle set in gold. |
6 Ubi convivium, non effundas sermonem et importune noli extolli in sapientia tua. | 6 As a signet of an emerald set in a work of gold, so is the melody of musick with pleasant wine. |
7 Gemmula carbunculi in ornamento auri, et concentus musicorum in convivio vini; | 7 Speak, young man, if there be need of thee: and yet scarcely when thou art twice asked. |
8 sicut in fabricatione aurea signum est smaragdi, sic numerus musicorum in iucundo et moderato vino. | 8 Let thy speech be short, comprehending much in few words; be as one that knoweth and yet holdeth his tongue. |
9 Audi tacens, et pro reverentia accedet tibi bona gratia. | 9 If thou be among great men, make not thyself equal with them; and when ancient men are in place, use not many words. |
10 Adulescens, loquere in tua causa vix; | 10 Before the thunder goeth lightning; and before a shamefaced man shall go favour. |
11 bis, si interrogatus fueris. | 11 Rise up betimes, and be not the last; but get thee home without delay. |
12 Recapitula sermonem, in paucis multa; esto quasi scius et simul tacens. | 12 There take thy pastime, and do what thou wilt: but sin not by proud speech. |
13 In medio magnatorum non praesumas et, ubi sunt senes, non multum loquaris. | 13 And for these things bless him that made thee, and hath replenished thee with his good things. |
14 Ante tonitruum praeibit coruscatio, et ante verecundum praeibit gratia. | 14 Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour. |
15 Et hora surgendi non te trices; praecurre autem prior in domum tuam et illic avocare et illic lude | 15 He that seeketh the law shall be filled therewith: but the hypocrite will be offended thereat. |
16 et age conceptiones tuas et noli peccare in verbo superbo. | 16 They that fear the Lord shall find judgment, and shall kindle justice as a light. |
17 Et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit te et inebriantem te ab omnibus bonis suis. | 17 A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will. |
18 Qui timet Dominum, excipiet doctrinam; et, qui vigilaverint ad illum, invenient benedictionem. | 18 A man of counsel will be considerate; but a strange and proud man is not daunted with fear, even when of himself he hath done without counsel. |
19 Qui quaerit legem, replebitur ab ea; et, qui insidiose agit, scandalizabiturin ea. | 19 Do nothing without advice; and when thou hast once done, repent not. |
20 Qui timent Dominum, invenient iudicium iustum et iustitias quasi lumen accendent. | 20 Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones. |
21 Peccator homo vitabit correptionem et secundum voluntatem suam inveniet comparationem. | 21 Be not confident in a plain way. |
22 Vir consilii non despiciet intellegentiam; alienus et superbus non pertimescet timorem. | 22 And beware of thine own children. |
23 | 23 In every good work trust thy own soul; for this is the keeping of the commandments. |
24 Fili, sine consilio nihil facias et post factum non paenitebis. | 24 He that believeth in the Lord taketh heed to the commandment; and he that trusteth in him shall fare never the worse. |
25 In via ruinae non eas et non offendes bis in lapides; ne credas te viae inexploratae, ne ponas animae tuae scandalum. | |
26 Et a filiis tuis cave et a domesticis tuis attende. | |
27 In omni opere tuo confide animae tuae: haec est enim conservatio mandatorum. | |
28 Qui credit legi, attendit mandatis; et, qui confidit in Domino, non minorabitur. |