Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Salmi 49


font
NOVA VULGATACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Magistro chori. Filiorum Core. Psalmus.
1 A Psalm of Asaph. The God of gods, the Lord has spoken, and he has called the earth, from the rising of the sun even to its setting,
2 Audite haec, omnes gentes;
auribus percipite, omnes, qui habitatis orbem:
2 from Zion, the brilliance of his beauty.
3 quique humiles et viri nobiles,
simul in unum dives et pauper!
3 God will arrive manifestly. Our God also will not keep silence. A fire will flare up in his sight, and a mighty tempest will surround him.
4 Os meum loquetur sapientiam,
et meditatio cordis mei prudentiam.
4 He will call to heaven from above, and to the earth, to discern his people.
5 Inclinabo in parabolam aurem meam,
aperiam in psalterio aenigma meum.
5 Gather his holy ones to him, you who order his covenant above sacrifices.
6 Cur timebo in diebus malis,
cum iniquitas supplantantium circumdabit me?
6 And the heavens will announce his justice. For God is the judge.
7 Qui confidunt in virtute sua
et in multitudine divitiarum suarum gloriantur.
7 Listen, my people, and I will speak. Listen, Israel, and I will testify for you. I am God, your God.
8 Etenim seipsum non redimet homo;
non dabit Deo propitiationem suam.
8 I will not reprove you for your sacrifices. Moreover, your holocausts are ever in my sight.
9 Nimium est pretium redemptionis animae eius:
ad ultimum deficiet,
9 I will not accept calves from your house, nor he-goats from your flocks.
10 ut vivat usque in finem nec videat interitum.
10 For all the wild beasts of the forest are mine: the cattle on the hills and the oxen.
11 Et videbit sapientes morientes;
simul insipiens et stultus peribunt
et relinquent alienis divitias suas.
11 I know all the flying things of the air, and the beauty of the field is with me.
12 Sepulcra eorum domus illorum in aeternum;
tabernacula eorum in progeniem et progeniem,
etsi vocaverunt nominibus suis terras suas.
12 If I should be hungry, I would not tell you: for the whole world is mine, and all its plentitude.
13 Et homo, cum sit in honore, non permanebit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
13 Shall I gnaw on the flesh of bulls? Or would I drink the blood of goats?
14 Haec via illorum, quorum fiducia in semetipsis,
et finis eorum, qui complacent in ore suo.
14 Offer to God the sacrifice of praise, and pay your vows to the Most High.
15 Sicut oves in inferno positi sunt,
mors depascet eos;
descendent praecipites ad sepulcrum,
et figura eorum erit in consumptionem:
infernus habitaculum eorum.
15 And call upon me in the day of tribulation. I will rescue you, and you will honor me.
16 Verumtamen Deus redimet animam meam,
de manu inferi vere suscipiet me.
16 But to the sinner, God has said: Why do you discourse on my justices, and take up my covenant through your mouth?
17 Ne timueris, cum dives factus fuerit homo,
et cum multiplicata fuerit gloria domus eius,
17 Truly, you have hated discipline, and you have cast my sermons behind you.
18 quoniam, cum interierit, non sumet omnia,
neque descendet cum eo gloria eius.
18 If you saw a thief, you ran with him, and you have placed your portion with adulterers.
19 Cum animae suae in vita ipsius benedixerit:
“ Laudabunt te quod benefecisti tibi ”,
19 Your mouth has abounded with malice, and your tongue has concocted deceits.
20 tamen introibit ad progeniem patrum suorum,
qui in aeternum non videbunt lumen.
20 Sitting, you spoke against your brother, and you set up a scandal against your mother’s son.
21 Homo, cum in honore esset, non intellexit;
comparatus est iumentis, quae pereunt,
et similis factus est illis.
21 These things you have done, and I was silent. You thought, unjustly, that I ought to be like you. But I will reprove you, and I will set myself against your face.
22 Understand these things, you who forget God; lest at any time, he might quickly take you away, and there would be no one to rescue you.
23 The sacrifice of praise will honor me. And in that place is the journey by which I will reveal to him the salvation of God.