Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ezekiel 34


font
NEW JERUSALEMMODERN HEBREW BIBLE
1 The word of Yahweh was addressed to me as follows,1 ויהי דבר יהוה אלי לאמר
2 'Son of man, prophesy against the shepherds of Israel; prophesy and say to them, "Shepherds, theLord Yahweh says this: Disaster is in store for the shepherds of Israel who feed themselves! Are not shepherdsmeant to feed a flock?2 בן אדם הנבא על רועי ישראל הנבא ואמרת אליהם לרעים כה אמר אדני יהוה הוי רעי ישראל אשר היו רעים אותם הלוא הצאן ירעו הרעים
3 Yet you have fed on milk, you have dressed yourselves in wool, you have sacrificed the fattest sheep,but failed to feed the flock.3 את החלב תאכלו ואת הצמר תלבשו הבריאה תזבחו הצאן לא תרעו
4 You have failed to make weak sheep strong, or to care for the sick ones, or bandage the injured ones.You have failed to bring back strays or look for the lost. On the contrary, you have ruled them cruel y andharshly.4 את הנחלות לא חזקתם ואת החולה לא רפאתם ולנשברת לא חבשתם ואת הנדחת לא השבתם ואת האבדת לא בקשתם ובחזקה רדיתם אתם ובפרך
5 For lack of a shepherd they have been scattered, to become the prey of al the wild animals; they havebeen scattered.5 ותפוצינה מבלי רעה ותהיינה לאכלה לכל חית השדה ותפוצינה
6 My flock is astray on every mountain and on every high hil ; my flock has been scattered al over theworld; no one bothers about them and no one looks for them.6 ישגו צאני בכל ההרים ועל כל גבעה רמה ועל כל פני הארץ נפצו צאני ואין דורש ואין מבקש
7 "Very wel , shepherds, hear the word of Yahweh:7 לכן רעים שמעו את דבר יהוה
8 As I live, I swear it -- declares the Lord Yahweh -- since my flock has been pil aged and for lack of ashepherd is now the prey of every wild animal, since my shepherds have ceased to bother about my flock, sincemy shepherds feed themselves rather than my flock,8 חי אני נאם אדני יהוה אם לא יען היות צאני לבז ותהיינה צאני לאכלה לכל חית השדה מאין רעה ולא דרשו רעי את צאני וירעו הרעים אותם ואת צאני לא רעו
9 very wel , shepherds, hear the word of Yahweh:9 לכן הרעים שמעו דבר יהוה
10 The Lord Yahweh says this: Look, I am against the shepherds. I shall take my flock out of theircharge and henceforth not al ow them to feed my flock. And the shepherds will stop feeding themselves,because I shal rescue my sheep from their mouths to stop them from being food for them.10 כה אמר אדני יהוה הנני אל הרעים ודרשתי את צאני מידם והשבתים מרעות צאן ולא ירעו עוד הרעים אותם והצלתי צאני מפיהם ולא תהיין להם לאכלה
11 "For the Lord Yahweh says this: Look, I myself shal take care of my flock and look after it.11 כי כה אמר אדני יהוה הנני אני ודרשתי את צאני ובקרתים
12 As a shepherd looks after his flock when he is with his scattered sheep, so shal I look after mysheep. I shal rescue them from wherever they have been scattered on the day of clouds and darkness.12 כבקרת רעה עדרו ביום היותו בתוך צאנו נפרשות כן אבקר את צאני והצלתי אתהם מכל המקומת אשר נפצו שם ביום ענן וערפל
13 I shal bring them back from the peoples where they are; I shal gather them back from the countriesand bring them back to their own land. I shall pasture them on the mountains of Israel, in the ravines and in althe inhabited parts of the country.13 והוצאתים מן העמים וקבצתים מן הארצות והביאתים אל אדמתם ורעיתים אל הרי ישראל באפיקים ובכל מושבי הארץ
14 I shal feed them in good pasturage; the highest mountains of Israel will be their grazing ground.There they will rest in good grazing grounds; they will browse in rich pastures on the mountains of Israel.14 במרעה טוב ארעה אתם ובהרי מרום ישראל יהיה נוהם שם תרבצנה בנוה טוב ומרעה שמן תרעינה אל הרי ישראל
15 I myself shal pasture my sheep, I myself shal give them rest -- declares the Lord Yahweh.15 אני ארעה צאני ואני ארביצם נאם אדני יהוה
16 I shal look for the lost one, bring back the stray, bandage the injured and make the sick strong. Ishall watch over the fat and healthy. I shall be a true shepherd to them.16 את האבדת אבקש ואת הנדחת אשיב ולנשברת אחבש ואת החולה אחזק ואת השמנה ואת החזקה אשמיד ארענה במשפט
17 "As for you, my sheep, the Lord Yahweh says this: I shall judge between sheep and sheep, betweenrams and he-goats.17 ואתנה צאני כה אמר אדני יהוה הנני שפט בין שה לשה לאילים ולעתודים
18 Not content to drink the clearest of the water, you foul the rest with your feet.18 המעט מכם המרעה הטוב תרעו ויתר מרעיכם תרמסו ברגליכם ומשקע מים תשתו ואת הנותרים ברגליכם תרפשון
19 And my sheep must graze on what your feet have trampled and drink what your feet have fouled.19 וצאני מרמס רגליכם תרעינה ומרפש רגליכם תשתינה
20 Very wel , the Lord Yahweh says this: I myself shall judge between the fat sheep and the thin sheep.20 לכן כה אמר אדני יהוה אליהם הנני אני ושפטתי בין שה בריה ובין שה רזה
21 Since you have jostled with flank and shoulder and butted al the ailing sheep with your horns, untilyou have scattered them outside,21 יען בצד ובכתף תהדפו ובקרניכם תנגחו כל הנחלות עד אשר הפיצותם אותנה אל החוצה
22 I shal come and save my sheep and stop them from being victimised. I shal judge between sheepand sheep.22 והושעתי לצאני ולא תהיינה עוד לבז ושפטתי בין שה לשה
23 "I shal raise up one shepherd, my servant David, and put him in charge of them to pasture them; hewil pasture them and be their shepherd.23 והקמתי עליהם רעה אחד ורעה אתהן את עבדי דויד הוא ירעה אתם והוא יהיה להן לרעה
24 I, Yahweh, shal be their God, and my servant David wil be ruler among them. I, Yahweh, havespoken.24 ואני יהוה אהיה להם לאלהים ועבדי דוד נשיא בתוכם אני יהוה דברתי
25 I shal make a covenant of peace with them; I shal rid the country of wild animals. They wil be ableto live secure in the desert and go to sleep in the woods.25 וכרתי להם ברית שלום והשבתי חיה רעה מן הארץ וישבו במדבר לבטח וישנו ביערים
26 I shal settle them round my hil ; I shall send rain at the proper time; it wil be a rain of blessings.26 ונתתי אותם וסביבות גבעתי ברכה והורדתי הגשם בעתו גשמי ברכה יהיו
27 The trees of the countryside wil yield their fruit and the soil wil yield its produce; they will be secureon their soil. And they wil know that I am Yahweh when I break the bars of their yoke and rescue them from theclutches of their slave-masters.27 ונתן עץ השדה את פריו והארץ תתן יבולה והיו על אדמתם לבטח וידעו כי אני יהוה בשברי את מטות עלם והצלתים מיד העבדים בהם
28 No more wil they be a prey to the nations, no more wil the wild animals of the country devour them.They wil live secure, with no one to frighten them.28 ולא יהיו עוד בז לגוים וחית הארץ לא תאכלם וישבו לבטח ואין מחריד
29 I shal make splendid vegetation grow for them; no more wil they suffer from famine in the country;no more will they have to bear the insults of other nations.29 והקמתי להם מטע לשם ולא יהיו עוד אספי רעב בארץ ולא ישאו עוד כלמת הגוים
30 So they wil know that I, their God, am with them and that they, the House of Israel, are my people --declares the Lord Yahweh.30 וידעו כי אני יהוה אלהיהם אתם והמה עמי בית ישראל נאם אדני יהוה
31 And you, my sheep, are the flock of my human pasture, and I am your God -- declares the LordYahweh." '31 ואתן צאני צאן מרעיתי אדם אתם אני אלהיכם נאם אדני יהוה