Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbs 9


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 Wisdom has built her house, she has set up her seven columns;1 La sapienza si è fabbricata una casa, ella ha lavorate sette colonne.
2 She has dressed her meat, mixed her wine, yes, she has spread her table.2 Ha immolate le sue vittime: ella ha annacquato il suo vino, e imbandita la sua mensa.
3 She has sent out her maidens; she calls from the heights out over the city:3 Ha mandate le sue ancelle ad invitare la gente alla cittadella, e alla città di buone mura,
4 "Let whoever is simple turn in here; to him who lacks understanding, I say,4 Chiunque è fanciullo venga a me: e a quelli, che mancano di giudicio ella dice:
5 Come, eat of my food, and drink of the wine I have mixed!5 Venite, mangiate il mio pane, e bevete il vino, che io ho annacquato per voi.
6 Forsake foolishness that you may live; advance in the way of understanding.6 Abbandonate la fanciullaggine, e viverete; e battete le vie della prudenza.
7 He who corrects an arrogant man earns insult; and he who reproves a wicked man incurs opprobrium.7 Chi istruisce un derisore fa torto a se stesso: e chi fa la correzione all'empio se stesso contamina.
8 Reprove not an arrogant man, lest he hate you; reprove a wise man, and he will love you.8 Non riprendere il derisore, affinchè egli non prenda odio contro di te: correggi il saggio, ed egli ti amerà.
9 Instruct a wise man, and he becomes still wiser; teach a just man, and he advances in learning.9 Porgi l'occasione all'uom saggio, ed ei crescerà in saggezza; istruisci l'uom giusto, ed egli sarà sollecito di imparare.
10 The beginning of wisdom is the fear of the LORD, and knowledge of the Holy One is understanding.10 Principio della sapienza egli o il timor del Signore, e la scienza de' santi ell' è la prudenza.
11 For by me your days will be multiplied and the years of your life increased."11 Perocché per me saranno moltiplicati i tuoi giorni, e cresceranno di numero gli anni della tua vita.
12 If you are wise, it is to your own advantage; and if you are arrogant, you alone shall bear it.12 Se tu sarai saggio, lo sarai in tuo prò: ma se tu se' un derisore, ne porterai il danno tu solo.
13 The woman Folly is fickle, she is inane, and knows nothing.13 Una donna senza cervello, e loquace, e piena di vezzi, e che non sa nulla nulla,
14 She sits at the door of her house upon a seat on the city heights,14 Si sta sedendo in una sedia sulla porta di sua casa in luogo eminente della città,
15 Calling to passers-by as they go on their straight way:15 Per chiamare a se que', che passano per la strada, facendo loro viaggio:
16 "Let whoever is simple turn in here, or who lacks understanding; for to him I say,16 Chi è fanciullo si volga a me: e a colui, che di giudicio è scemo, ella dice:
17 Stolen water is sweet, and bread gotten secretly is pleasing!"17 Le acque furtive sono più dolci, e il pane, che tiensi ascoso, è più gradito.
18 Little he knows that the shades are there, that in the depths of the nether world are her guests!18 Ma colui non sa, che ivi stampo i giganti, e che i convitati di colei vanno nel profondo dell'inferno.