Psalms 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 For the director. Do not destroy. A miktam of David, when he fled from Saul into a cave. | 1 - Al corifeo: «Non mandare in malora!». Di David. Ode. |
2 Have mercy on me, God, have mercy on me. In you I seek shelter. In the shadow of your wings I seek shelter till harm pass by. | 2 Parlate voi davvero con giustizia? giudicate voi con rettitudine, o figliuoli degli uomini? |
3 I call to God Most High, to God who provides for me. | 3 [Mai più!] Giacchè in cuor vostro operate iniquità, nel paese le vostre mani tramano ingiustizie. |
4 May God send help from heaven to save me, shame those who trample upon me. May God send fidelity and love. Selah | 4 Traviati son gli empi sin dal seno materno, aberran sin dall'utero, dicono il falso. |
5 I must lie down in the midst of lions hungry for human prey. Their teeth are spears and arrows; their tongue, a sharpened sword. | 5 Han veleno a somiglianza della serpe, [son] come una vipera sorda, che si tappa, gli orecchi, |
6 Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. | 6 che non vuole udir la voce degl'incantatorie del mago sapiente in incantesimi. |
7 They have set a trap for my feet; my soul is bowed down; They have dug a pit before me. May they fall into it themselves! Selah | 7 Iddio stritoli loro i denti in bocca, le mascelle de' leoni spezzi il Signore. |
8 My heart is steadfast, God, my heart is steadfast. I will sing and chant praise. | 8 Si dileguino come acqua che scorre: tenda l'arco [Iddio] sino a che stramazzino. |
9 Awake, my soul; awake, lyre and harp! I will wake the dawn. | 9 Come cera, chi si strugge, scompaiano: cada il fuoco su [loro] e non vedan [più] il sole! |
10 I will praise you among the peoples, Lord; I will chant your praise among the nations. | 10 Prima che le vostre caldaie sentano il [calore del] pruno, verde ancora o bruciato lo spazzi via con ira [Iddio] in un turbine. |
11 For your love towers to the heavens; your faithfulness, to the skies. | 11 S'allieterà il giusto quando vedrà la vendetta, le sue mani laverà nel sangue dell'empio. |
12 Show yourself over the heavens, God; may your glory appear above all the earth. | 12 E dirà [ogni] uomo: «Sì, v'ha frutto per il giusto, sì, c'è un Dio che giudica sulla terra!». |