Psalms 45
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 For the leader; according to "Lilies." A maskil of the Korahites. A love song. | 1 Ao mestre de canto. Segundo a melodia: Os lírios. Hino dos filhos de Coré. Canto nupcial. Transbordam palavras sublimes do meu coração. Ao rei dedico o meu canto. Minha língua é como o estilo de um ágil escriba. |
2 My heart is stirred by a noble theme, as I sing my ode to the king. My tongue is the pen of a nimble scribe. | 2 Sois belo, o mais belo dos filhos dos homens. Expande-se a graça em vossos lábios, pelo que Deus vos cumulou de bênçãos eternas. |
3 You are the most handsome of men; fair speech has graced your lips, for God has blessed you forever. | 3 Cingi-vos com vossa espada, ó herói; ela é vosso ornamento e esplendor. |
4 Gird your sword upon your hip, mighty warrior! In splendor and majesty ride on triumphant! | 4 Erguei-vos vitorioso em defesa da verdade e da justiça. Que vossa mão se assinale por feitos gloriosos. |
5 In the cause of truth and justice may your right hand show you wondrous deeds. | 5 Aguçadas são as vossas flechas; a vós se submetem os povos; os inimigos do rei perdem o ânimo. |
6 Your arrows are sharp; peoples will cower at your feet; the king's enemies will lose heart. | 6 Vosso trono, ó Deus, é eterno, de eqüidade é vosso cetro real. |
7 Your throne, O god, stands forever; your royal scepter is a scepter for justice. | 7 Amais a justiça e detestais o mal, pelo que o Senhor, vosso Deus, vos ungiu com óleo de alegria, preferindo-vos aos vossos iguais. |
8 You love justice and hate wrongdoing; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your fellow kings. | 8 Exalam vossas vestes perfume de mirra, aloés e incenso; do palácio de marfim os sons das liras vos deleitam. |
9 With myrrh, aloes, and cassia your robes are fragrant. From ivory-paneled palaces stringed instruments bring you joy. | 9 Filhas de reis formam vosso cortejo; posta-se à vossa direita a rainha, ornada de ouro de Ofir. |
10 Daughters of kings are your lovely wives; a princess arrayed in Ophir's gold comes to stand at your right hand. | 10 Ouve, filha, vê e presta atenção: esquece o teu povo e a casa de teu pai. |
11 Listen, my daughter, and understand; pay me careful heed. Forget your people and your father's house, | 11 De tua beleza se encantará o rei; ele é teu senhor, rende-lhe homenagens. |
12 that the king might desire your beauty. He is your lord; | 12 Habitantes de Tiro virão com seus presentes, próceres do povo implorarão teu favor. |
13 honor him, daughter of Tyre. Then the richest of the people will seek your favor with gifts. | 13 Toda formosa, entra a filha do rei, com vestes bordadas de ouro. |
14 All glorious is the king's daughter as she enters, her raiment threaded with gold; | 14 Em roupagens multicores apresenta-se ao rei, após ela vos são apresentadas as virgens, suas companheiras. |
15 In embroidered apparel she is led to the king. The maids of her train are presented to the king. | 15 Levadas entre alegrias e júbilos, ingressam no palácio real. |
16 They are led in with glad and joyous acclaim; they enter the palace of the king. | 16 Tomarão os vossos filhos o lugar de vossos pais, vós os estabelecereis príncipes sobre toda a terra. |
17 The throne of your fathers your sons will have; you shall make them princes through all the land. | 17 Celebrarei vosso nome através das gerações. E os povos vos louvarão eternamente. |
18 I will make your name renowned through all generations; thus nations shall praise you forever. |