Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Lettera di Giuda - (מכתב יהודה) 10


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 כי התורה בהיות בה צל הטבות העתידות ולא מראה עצם הדברים אין ביכלתה להשלים את הקרבים בקרבנות ההם אשר יקריבו תמיד מדי שנה בשנה1 - La Legge non avendo che un'ombra dei beni futuri, e non l'immagine essa stessa delle cose, non può mai, pur con codesti sacrifizi, sempre gli stessi anno per anno che perpetuamente offrono, condurre alla perfezione quei che accedono [all'altare].
2 כי לולא זאת חדלו מהביאם באשר המקריבים בהטהרם פעם אחת לא היתה בהם עוד רגשת חטאים2 Altrimenti, non avrebbero essi cessato dall'essere offerti, dato che quei che rendono questo culto, una volta purificati, non avrebbero più alcuna coscienza dei loro peccati?
3 אבל יש שם הזכרת החטאים שנה בשנה3 Invece per tali sacrifici il ricordo dei peccati d'anno in anno si rinnova,
4 כי דם הפרים והשעירים לא יוכל להסיר חטאים4 poichè è impossibile che sangue di tori e di capri tolga le colpe.
5 ובעבור זאת אמר בבואו לעולם זבח ומנחה לא חפצת גוף כוננת לי5 Ecco perchè, entrando nel mondo, [dice Cristo]: «Tu non hai voluto sacrifizio nè offerta, ma mi hai preparato un corpo;
6 עולה וחטאה לא שאלת6 olocausto anche per il peccato tu non gradisti:
7 אז אמרתי הנה באתי במגלת ספר כתוב עלי לעשות רצונך אלהי7 allora dissi: - Ecco io vengo - (giacchè di me si parla nel rotolo del libro) - per compiere, o Dio, la tua volontà -».
8 אחרי אמרו למעלה זבח ומנחה עולה וחטאה לא חפצת ולא שאלת אשר יקריבו אתם על פי התורה8 Avendo detto prima: «Non hai voluto nè gradito sacrifizi e offerte e olocausti per il peccato» e son le offerte secondo la legge;
9 אז אמר הנה באתי לעשות רצונך אלהי מעביר בזה את הראשונה למען הקים את השניה9 appresso disse: «Ecco, io vengo a fare la tua volontà», annulla quel di prima perchè rimanga in piedi il secondo punto.
10 וברצון הזה מקדשים אנחנו על ידי הקרבת קרבן גוף ישוע המשיח בפעם אחת10 E in questa volontà noi siamo stati santificati per l'offerta del corpo di Gesù Cristo, una volta per sempre.
11 וכל כהן עמד יום יום לשרת ומוסיף פעמים רבות להקריב אתן הקרבנות אשר לא יוכלו לעולם להעביר חטאים11 Ed ogni sacerdote sta su ogni giorno per il servizio di culto, e offre tante volte gli stessi sacrifizi, i quali non possono mai levar di mezzo il peccato.
12 אולם זה אחרי הקריבו זבח אחד על החטאים ישב עד עולם לימין האלהים12 Questi offrendo unico sacrifizio per i peccati, si assise per sempre alla destra di Dio,
13 וחכה יחכה עד כי יושתו איביו הדם לרגליו13 attendendo oramai che i suoi nemici siano posti «come sgabello de' suoi piedi».
14 כי הוא בקרבן אחת השלים לנצח את המקדשים14 Poichè con una unica offerta ha perfezionato per sempre quelli che son santificati.
15 ואף רוח הקדש מעיד לנו על זאת כי אחרי אמרו15 A noi lo attesta anche lo Spirito Santo; chè dopo aver detto:
16 זאת הברית אשר אכרת אתם אחרי הימים ההם אמר יהוה נתתי את תורתי בקרבם ועל לבם אכתבנה16 «Questo è il patto che io patteggerò con loro dopo quei giorni, dice il Signore; mettendo le mie leggi nei loro cuori e le scriverò nel loro pensiero,
17 ולעונם ולחטאתם לא אזכר עוד17 e dei loro peccati e delle iniquità loro io non più mi ricorderò».
18 והנה באשר נסלחו החטאים אין עוד קרבן עליהם18 Or dov'è remissione dei peccati, non v'è più offerta per il peccato.
19 ועתה אחי בהיות לנו בטחון דרך הקדש בדם ישוע19 Avendo dunque, o fratelli, in virtù del sangue di Gesù, piena facoltà d'ingresso nel Santuario
20 דרך חדש וחי אשר חדש לנו בפרכת היא בשרו20 per quella via nuova e vivente che egli inaugurò per noi a traverso il tendone, cioè traverso la carne sua,
21 ובהיות לנו כהן גדול על בית אלהים21 e avendo un grande Sacerdote sulla casa di Dio,
22 נקרבה נא בלבב שלם ובאמונה תמימה מטהרים בהזית לבבנו מרוח רעה ורחוצי בשר במים טהורים22 accostiamoci con cuore sincero, in pienezza di fede, purificati i cuori da ogni mala coscienza, e lavati il corpo con acqua pura;
23 נחזיקה בהודית התקוה בל נמוט כי נאמן המבטיח23 manteniamo ferma la professione della nostra speranza poichè fedele è Chi ha promesso;
24 ונתבוננה זה על זה לעורר אתנו לאהבה ולמעשים טובים24 e a vicenda usiamoci vigilanza per eccitarci all'amore e alle opere buone,
25 ואל נעזב את כנאיתנו כמנהג קצת אנשים כי אם נוכיח איש את אחיו וביותר בראתכם כי קרוב היום25 non abbandonando le nostre adunanze, com'è costume di fare per alcuni, ma esortandoci, tanto più in quanto vedete che s'avvicina il giorno.
26 כי אם נחטא בזדון אחרי אשר קבלנו דעת האמת לא ישאר עוד זבח קרבן לכפר על החטא26 Poichè se volontariamente manchiamo dopo aver avuto la notizia della verità, non riman più alcun sacrifizio per i peccati,
27 כי אם בעותי הדין העתיד ואש קנאה אשר תאכל את הצררים27 e vi sarà una terribile attesa di giudizio, e la vampa d'un fuoco che sarà per divorare i ribelli.
28 הן איש כי יפר תורת משה מות ימות בלי חמלה על פי שנים עדים או שלשה28 Uno che abbia violato la legge di Mosè, senza pietà, in forza di due o tre testimonianze, muore;
29 מה תחשבו כמה יגדל הענש הראוי לרמס ברגלו את בן האלהים וחשב לחל את דם הברית אשר הוא מקדש בו ומחרף את רוח החסד29 di quanto più severo castigo pensate sarà per esser giudicato degno chi si sarà messo sotto i piedi il figlio di Dio, e avrà stimato vile il sangue del patto nel quale fu santificato, e avrà oltraggiato lo spirito della grazia?
30 כי ידענו את האמר לי נקם ושלם ועוד כי ידין יהוה עמו30 Sappiam bene chi ha detto: «A me la vendetta, io ripagherò!»; e di nuovo: «Il Signore giudicherà il suo popolo!».
31 מה נורא לנפל ביד אלהים חיים31 È terribile il cadere nelle mani del Dio vivente.
32 אבל זכרו נא את הימים הראשונים כי אז אחרי ארו עיניכם נשאתם כבד ענוים רבים32 Richiamate alla memoria i giorni di prima, in cui dopo essere stati illuminati, doveste tollerare grande lotta di sofferenze,
33 פעם בהיותכם לראי בחרפה ותוגה פעם בהשתתף לאשר הגיע אליהם כזאת33 da una parte esposti come a spettacolo a oltraggi e tribolazioni, dall'altra accomunandovi voi con quelli che così erano maltrattati.
34 כי הצטערתם על מוסרי וגזלת רכושכם סבלתם בשמחה מדעתכם בנפשכם שיש לכם בשמים קנין טוב ממנו וקים לעד34 E difatti voi soffriste insieme coi carcerati e la confisca delle vostre sostanze accoglieste con gioia, sapendo di avere per voi una ricchezza migliore e durevole.
35 לכן אל תשליכו את בטחונכם כי יש לו שכר רב35 Non rinunziate dunque alla vostra ferma fiducia, la quale ha una sicura ricompensa.
36 כי צריכים אתם לסבלנות למען תעשו רצון אלהים ונשאתם את ההבטחה36 Poichè di costanza avete bisogno, affinchè facendo la volontà di Dio possiate conseguire la promessa.
37 כי עוד מעט רגע והבא יבא לא יאחר37 Poichè ancora «un po' di tempo, poco dopo; e chi viene verrà e non tarderà;
38 הצדיק באמונתו יחיה ואם יסג אחור לא רצתה נפשי בו38 e il giusto mio vivrà per la fede; ma se indietreggia, non ha gradimento in lui l'anima mia».
39 אמנם אנחנו איננו מן הנסוגים אחור לאבדם כי אם מן המאמינים להצלת הנפש39 Ma noi non siamo quei della ritirata che porta alla perdizione, bensì della fede per la salvezza dell'anima.