Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera agli Efesini - מכתב לאפסים 14


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 ויהי בבאו בשבת אל בית אחד מראשי הפרושים לאכל לחם והמה ארבים לו1 Jesus entrou num sábado em casa de um fariseu notável, para uma refeição; eles o observavam.
2 והנה איש אחד לפניו אשר גופו צבה ממים2 Havia ali um homem hidrópico.
3 ויען ישוע ויאמר אל בעלי התורה ואל הפרושים לאמר המתר לרפא בשבת אם לא ויחרישו3 Jesus dirigiu-se aos doutores da lei e aos fariseus: É permitido ou não fazer curas no dia de sábado?
4 ויאחז בו וירפאהו וישלחהו4 Eles nada disseram. Então Jesus, tomando o homem pela mão, curou-o e despediu-o.
5 ויען ויאמר אליהם מי מכם אשר חמרו או שורו יפול אל הבאר ולא ימהר להעלותו ביום השבת5 Depois, dirigindo-se a eles, disse: Qual de vós que, se lhe cair o jumento ou o boi num poço, não o tira imediatamente, mesmo em dia de sábado?
6 ולא יכלו להשיב על זאת דבר6 A isto nada lhe podiam replicar.
7 וישא משלו אל הקרואים בראותו איך בחרו להם להסב בראש ויאמר אליהם7 Observando também como os convivas escolhiam os primeiros lugares, propôs-lhes a seguinte parábola:
8 כי יקרא אתך איש אל החתנה אל תסב בראש פן יקרא שמה איש נכבד ממך8 Quando fores convidado às bodas, não te sentes no primeiro lugar, pois pode ser que seja convidada outra pessoa de mais consideração do que tu,
9 ובא הקרא אותך ואותו ואמר אליך פנה מקום לזה ואז תקום בכלמה לקחת את המקום האחרון9 e vindo o que te convidou, te diga: Cede o lugar a este. Terias então a confusão de dever ocupar o último lugar.
10 אבל כי תקרא לך והסב במקום האחרון למען יבא הקרא אתך ואמר אליך אהובי עלה למעלה מזה והיה לך כבוד לפני המסבים עמך10 Mas, quando fores convidado, vai tomar o último lugar, para que, quando vier o que te convidou, te diga: Amigo, passa mais para cima. Então serás honrado na presença de todos os convivas.
11 כי כל המרומם את עצמו ישפל והמשפיל את עצמו ירומם11 Porque todo aquele que se exaltar será humilhado, e todo aquele que se humilhar será exaltado.
12 וגם אל האיש אשר קרא אותו אמר כי תעשה סעודת צהרים או סעודת ערב אל תקרא לאהביך ולאחיך ולקרוביך ולשכניך העשירים פן יקראו לך גם המה והיה לך לשלום12 Dizia igualmente ao que o tinha convidado: Quando deres alguma ceia, não convides os teus amigos, nem teus irmãos, nem os parentes, nem os vizinhos ricos. Porque, por sua vez, eles te convidarão e assim te retribuirão.
13 אבל כי תעשה משתה קרא לעניים ולנשברים ולפסחים ולעורים13 Mas, quando deres uma ceia, convida os pobres, os aleijados, os coxos e os cegos.
14 ואשריך באשר אין להם לשלם לך כי ישלם לך בתחית הצדיקים14 Serás feliz porque eles não têm com que te retribuir, mas ser-te-á retribuído na ressurreição dos justos.
15 וישמע זאת אחד מן המסבים ויאמר אליו אשרי האכל לחם במלכות האלהים15 A estas palavras, disse a Jesus um dos convidados: Feliz daquele que se sentar à mesa no Reino de Deus!
16 והוא אמר אליו איש אחד עשה סעודה גדולה ויקרא לרבים16 Respondeu-lhe Jesus: Um homem deu uma grande ceia e convidou muitas pessoas.
17 וישלח את עבדו לעת הסעודה לאמר אל הקרואים באו כי כבר מוכן הכל17 E à hora da ceia, enviou seu servo para dizer aos convidados: Vinde, tudo já está preparado.
18 ויחלו כלם פה אחד להתנצל ויאמר אליו הראשון שדה קניתי ועלי לצאת לראתו אבקש ממך נקני18 Mas todos, um a um, começaram a escusar-se. Disse-lhe o primeiro: Comprei um terreno e preciso sair para vê-lo; rogo-te me dês por escusado.
19 ואחר אמר חמשת צמדי בקר קניתי ואני הלך לבחן אותם אבקש ממך נקני19 Disse outro: Comprei cinco juntas de bois e vou experimentá-las; rogo-te me dês por escusado.
20 ואחר אמר אשה לקחתי ובעבור זאת לא אוכל לבוא20 Disse também um outro: Casei-me e por isso não posso ir.
21 ויבא העבד ויגד את הדברים האלה לאדניו ויקצף בעל הבית ויאמר לעבדו מהר צא אל רחבות העיר ואל הוצותיה והבא הנה את העניים ואת הנשברים ואת העורים ואת הפסחים21 Voltou o servo e referiu isto a seu senhor. Então, irado, o pai de família disse a seu servo: Sai, sem demora, pelas praças e pelas ruas da cidade e introduz aqui os pobres, os aleijados, os cegos e os coxos.
22 ויאמר העבד אדני כאשר צוית כן נעשה ויש עוד מקום22 Disse o servo: Senhor, está feito como ordenaste e ainda há lugar.
23 ויאמר האדון אל העבד צא אל הדרכים ואל הגדרות ופצר בהם לבוא למען ימלא ביתי23 O senhor ordenou: Sai pelos caminhos e atalhos e obriga todos a entrar, para que se encha a minha casa.
24 כי אני אמר לכם אין אחד מן האנשים הקרואים ההם אשר יטעם סעודתי24 Pois vos digo: nenhum daqueles homens, que foram convidados, provará a minha ceia.
25 והמון עם רב הלכים אתו ויפן ויאמר אליהם25 Muito povo acompanhava Jesus. Voltando-se, disse-lhes:
26 איש כי יבוא אלי ולא ישנא את אביו ואת אמו ואת אשתו ואת בניו ואת אחיו ואת אחיתיו ואף גם את נפשו לא יוכל להיות תלמידי26 Se alguém vem a mim e não odeia seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos, suas irmãs e até a sua própria vida, não pode ser meu discípulo.
27 ואשר לא ישא את צלבו ובא אחרי לא יוכל להיות תלמידי27 E quem não carrega a sua cruz e me segue, não pode ser meu discípulo.
28 כי מי מכם החפץ לבנות מגדל הלא ישב בראשונה ויחשב את ההוצאות אם השג תשיג ידו להשלימו28 Quem de vós, querendo fazer uma construção, antes não se senta para calcular os gastos que são necessários, a fim de ver se tem com que acabá-la?
29 פן ישים את היסוד ולא יוכל לכלותו והיה כל הראים יקומו להלעיג לו לאמר29 Para que, depois que tiver lançado os alicerces e não puder acabá-la, todos os que o virem não comecem a zombar dele,
30 כי זה האיש החל לבנות ולא יכל לכלות30 dizendo: Este homem principiou a edificar, mas não pode terminar.
31 אז מי הוא המלך הקם להתגרות מלחמה במלך אחר ולא ישב בראשונה ויתיעץ אם יוכל בעשרת אלפים לערך לקראת הבא עליו בעשרים אלף31 Ou qual é o rei que, estando para guerrear com outro rei, não se senta primeiro para considerar se com dez mil homens poderá enfrentar o que vem contra ele com vinte mil?
32 ואם לא ושלח אליו מלאכים בעודנו רחוק לבקש שלום32 De outra maneira, quando o outro ainda está longe, envia-lhe embaixadores para tratar da paz.
33 ככה כל איש מכם אשר לא נפטר מכל רכושו לא יוכל להיות תלמידי33 Assim, pois, qualquer um de vós que não renuncia a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 טוב המלח ואם המלח היה תפל במה יתקן34 O sal é uma coisa boa, mas se ele perder o seu sabor, com que o recuperará?
35 לא יצלח גם לאדמה גם לדמן החוצה ישליכהו מי אשר אזנים לו לשמע ישמע35 Não servirá nem para a terra nem para adubo, mas lançar-se-á fora. O que tem ouvidos para ouvir, ouça!