Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Bamidbàr (במדבר) - Numeri 26


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 ויהי אחרי המגפה ויאמר יהוה אל משה ואל אלעזר בן אהרן הכהן לאמר1 Postquam noxiorum sanguis effusus est, dixit Dominus ad Moysen et Eleazarum filium Aaron sacerdotem :
2 שאו את ראש כל עדת בני ישראל מבן עשרים שנה ומעלה לבית אבתם כל יצא צבא בישראל2 Numerate omnem summam filiorum Israël a viginti annis et supra, per domos et cognationes suas, cunctos qui possunt ad bella procedere.
3 וידבר משה ואלעזר הכהן אתם בערבת מואב על ירדן ירחו לאמר3 Locuti sunt itaque Moyses et Eleazar sacerdos, in campestribus Moab super Jordanem contra Jericho, ad eos qui erant
4 מבן עשרים שנה ומעלה כאשר צוה יהוה את משה ובני ישראל היצאים מארץ מצרים4 a viginti annis et supra, sicut Dominus imperaverat, quorum iste est numerus.
5 ראובן בכור ישראל בני ראובן חנוך משפחת החנכי לפלוא משפחת הפלאי5 Ruben primogenitus Israël : hujus filius, Henoch, a quo familia Henochitarum : et Phallu, a quo familia Phalluitarum :
6 לחצרן משפחת החצרוני לכרמי משפחת הכרמי6 et Hesron, a quo familia Hesronitarum : et Charmi, a quo familia Charmitarum.
7 אלה משפחת הראובני ויהיו פקדיהם שלשה וארבעים אלף ושבע מאות ושלשים7 Hæ sunt familiæ de stirpe Ruben : quarum numerus inventus est quadraginta tria millia, et septingenti triginta.
8 ובני פלוא אליאב8 Filius Phallu, Eliab :
9 ובני אליאב נמואל ודתן ואבירם הוא דתן ואבירם קרואי העדה אשר הצו על משה ועל אהרן בעדת קרח בהצתם על יהוה9 hujus filii, Namuel et Dathan et Abiron : isti sunt Dathan et Abiron principes populi, qui surrexerunt contra Moysen et Aaron in seditione Core, quando adversus Dominum rebellaverunt :
10 ותפתח הארץ את פיה ותבלע אתם ואת קרח במות העדה באכל האש את חמשים ומאתים איש ויהיו לנס10 et aperiens terra os suum devoravit Core, morientibus plurimis, quando combussit ignis ducentos quinquaginta viros. Et factum est grande miraculum,
11 ובני קרח לא מתו11 ut, Core pereunte, filii illius non perirent.
12 בני שמעון למשפחתם לנמואל משפחת הנמואלי לימין משפחת הימיני ליכין משפחת היכיני12 Filii Simeon per cognationes suas : Namuel, ab hoc familia Namuelitarum : Jamin, ab hoc familia Jaminitarum : Jachin, ab hoc familia Jachinitarum :
13 לזרח משפחת הזרחי לשאול משפחת השאולי13 Zare, ab hoc familia Zareitarum : Saul, ab hoc familia Saulitarum.
14 אלה משפחת השמעני שנים ועשרים אלף ומאתים14 Hæ sunt familiæ de stirpe Simeon, quarum omnis numerus fuit viginti duo millia ducenti.
15 בני גד למשפחתם לצפון משפחת הצפוני לחגי משפחת החגי לשוני משפחת השוני15 Filii Gad per cognationes suas : Sephon, ab hoc familia Sephonitarum : Aggi, ab hoc familia Aggitarum : Suni, ab hoc familia Sunitarum :
16 לאזני משפחת האזני לערי משפחת הערי16 Ozni, ab hoc familia Oznitarum : Her, ab hoc familia Heritarum :
17 לארוד משפחת הארודי לאראלי משפחת האראלי17 Arod, ab hoc familia Aroditarum : Ariel, ab hoc familia Arielitarum.
18 אלה משפחת בני גד לפקדיהם ארבעים אלף וחמש מאות18 Istæ sunt familiæ Gad, quarum omnis numerus fuit quadraginta millia quingenti.
19 בני יהודה ער ואונן וימת ער ואונן בארץ כנען19 Filii Juda, Her et Onan, qui ambo mortui sunt in terra Chanaan.
20 ויהיו בני יהודה למשפחתם לשלה משפחת השלני לפרץ משפחת הפרצי לזרח משפחת הזרחי20 Fueruntque filii Juda per cognationes suas : Sela, a quo familia Selaitarum : Phares, a quo familia Pharesitarum : Zare, a quo familia Zareitarum.
21 ויהיו בני פרץ לחצרן משפחת החצרני לחמול משפחת החמולי21 Porro filii Phares : Hesron, a quo familia Hesronitarum : et Hamul, a quo familia Hamulitarum.
22 אלה משפחת יהודה לפקדיהם ששה ושבעים אלף וחמש מאות22 Istæ sunt familiæ Juda, quarum omnis numerus fuit septuaginta sex millia quingenti.
23 בני יששכר למשפחתם תולע משפחת התולעי לפוה משפחת הפוני23 Filii Issachar per cognationes suas : Thola, a quo familia Tholaitarum : Phua, a quo familia Phuaitarum :
24 לישוב משפחת הישובי לשמרן משפחת השמרני24 Jasub, a quo familia Jasubitarum : Semran, a quo familia Semranitarum.
25 אלה משפחת יששכר לפקדיהם ארבעה וששים אלף ושלש מאות25 Hæ sunt cognationes Issachar, quarum numerus fuit sexaginta quatuor millia trecenti.
26 בני זבולן למשפחתם לסרד משפחת הסרדי לאלון משפחת האלני ליחלאל משפחת היחלאלי26 Filii Zabulon per cognationes suas : Sared, a quo familia Sareditarum : Elon, a quo familia Elonitarum : Jalel, a quo familia Jalelitarum.
27 אלה משפחת הזבולני לפקדיהם ששים אלף וחמש מאות27 Hæ sunt cognationes Zabulon, quarum numerus fuit sexaginta millia quingenti.
28 בני יוסף למשפחתם מנשה ואפרים28 Filii Joseph per cognationes suas, Manasse et Ephraim.
29 בני מנשה למכיר משפחת המכירי ומכיר הוליד את גלעד לגלעד משפחת הגלעדי29 De Manasse ortus est Machir, a quo familia Machiritarum. Machir genuit Galaad, a quo familia Galaaditarum.
30 אלה בני גלעד איעזר משפחת האיעזרי לחלק משפחת החלקי30 Galaad habuit filios : Jezer, a quo familia Jezeritarum : et Helec, a quo familia Helecitarum :
31 ואשריאל משפחת האשראלי ושכם משפחת השכמי31 et Asriel, a quo familia Asrielitarum : et Sechem, a quo familia Sechemitarum :
32 ושמידע משפחת השמידעי וחפר משפחת החפרי32 et Semida, a quo familia Semidaitarum : et Hepher, a quo familia Hepheritarum.
33 וצלפחד בן חפר לא היו לו בנים כי אם בנות ושם בנות צלפחד מחלה ונעה חגלה מלכה ותרצה33 Fuit autem Hepher pater Salphaad, qui filios non habebat, sed tantum filias : quarum ista sunt nomina : Maala, et Noa, et Hegla, et Melcha, et Thersa.
34 אלה משפחת מנשה ופקדיהם שנים וחמשים אלף ושבע מאות34 Hæ sunt familiæ Manasse, et numerus earum quinquaginta duo millia septingenti.
35 אלה בני אפרים למשפחתם לשותלח משפחת השתלחי לבכר משפחת הבכרי לתחן משפחת התחני35 Filii autem Ephraim per cognationes suas fuerunt hi : Suthala, a quo familia Suthalaitarum : Becher, a quo familia Becheritarum : Thehen, a quo familia Thehenitarum.
36 ואלה בני שותלח לערן משפחת הערני36 Porro filius Suthala fuit Heran, a quo familia Heranitarum.
37 אלה משפחת בני אפרים לפקדיהם שנים ושלשים אלף וחמש מאות אלה בני יוסף למשפחתם37 Hæ sunt cognationes filiorum Ephraim : quarum numerus fuit triginta duo millia quingenti.
38 בני בנימן למשפחתם לבלע משפחת הבלעי לאשבל משפחת האשבלי לאחירם משפחת האחירמי38 Isti sunt filii Joseph per familias suas. Filii Benjamin in cognationibus suis : Bela, a quo familia Belaitarum : Asbel, a quo familia Asbelitarum : Ahiram, a quo familia Ahiramitarum :
39 לשפופם משפחת השופמי לחופם משפחת החופמי39 Supham, a quo familia Suphamitarum : Hupham, a quo familia Huphamitarum.
40 ויהיו בני בלע ארד ונעמן משפחת הארדי לנעמן משפחת הנעמי40 Filii Bela : Hered, et Noëman. De Hered, familia Hereditarum : de Noëman, familia Noëmanitarum.
41 אלה בני בנימן למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף ושש מאות41 Hi sunt filii Benjamin per cognationes suas : quorum numerus fuit quadraginta quinque millia sexcenti.
42 אלה בני דן למשפחתם לשוחם משפחת השוחמי אלה משפחת דן למשפחתם42 Filii Dan per cognationes suas : Suham, a quo familia Suhamitarum. Hæ sunt cognationes Dan per familias suas.
43 כל משפחת השוחמי לפקדיהם ארבעה וששים אלף וארבע מאות43 Omnes fuere Suhamitæ, quorum numerus erat sexaginta quatuor millia quadringenti.
44 בני אשר למשפחתם לימנה משפחת הימנה לישוי משפחת הישוי לבריעה משפחת הבריעי44 Filii Aser per cognationes suas : Jemna, a quo familia Jemnaitarum : Jessui, a quo familia Jessuitarum : Brie, a quo familia Brieitarum.
45 לבני בריעה לחבר משפחת החברי למלכיאל משפחת המלכיאלי45 Filii Brie : Heber, a quo familia Heberitarum : et Melchiel, a quo familia Melchielitarum.
46 ושם בת אשר שרח46 Nomen autem filiæ Aser fuit Sara.
47 אלה משפחת בני אשר לפקדיהם שלשה וחמשים אלף וארבע מאות47 Hæ cognationes filiorum Aser, et numerus eorum quinquaginta tria millia quadringenti.
48 בני נפתלי למשפחתם ליחצאל משפחת היחצאלי לגוני משפחת הגוני48 Filii Nephthali per cognationes suas : Jesiel, a quo familia Jesielitarum : Guni, a quo familia Gunitarum :
49 ליצר משפחת היצרי לשלם משפחת השלמי49 Jeser, a quo familia Jeseritarum : Sellem, a quo familia Sellemitarum.
50 אלה משפחת נפתלי למשפחתם ופקדיהם חמשה וארבעים אלף וארבע מאות50 Hæ sunt cognationes filiorum Nephthali per familias suas : quorum numerus quadraginta quinque millia quadringenti.
51 אלה פקודי בני ישראל שש מאות אלף ואלף שבע מאות ושלשים51 Ista est summa filiorum Israël, qui recensiti sunt, sexcenta millia, et mille septingenti triginta.
52 וידבר יהוה אל משה לאמר52 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens :
53 לאלה תחלק הארץ בנחלה במספר שמות53 Istis dividetur terra juxta numerum vocabulorum in possessiones suas.
54 לרב תרבה נחלתו ולמעט תמעיט נחלתו איש לפי פקדיו יתן נחלתו54 Pluribus majorem partem dabis, et paucioribus minorem : singulis, sicut nunc recensiti sunt, tradetur possessio :
55 אך בגורל יחלק את הארץ לשמות מטות אבתם ינחלו55 ita dumtaxat ut sors terram tribubus dividat et familiis.
56 על פי הגורל תחלק נחלתו בין רב למעט56 Quidquid sorte contigerit, hoc vel plures accipiant, vel pauciores.
57 ואלה פקודי הלוי למשפחתם לגרשון משפחת הגרשני לקהת משפחת הקהתי למררי משפחת המררי57 Hic quoque est numerus filiorum Levi per familias suas : Gerson, a quo familia Gersonitarum : Caath, a quo familia Caathitarum : Merari, a quo familia Meraritarum.
58 אלה משפחת לוי משפחת הלבני משפחת החברני משפחת המחלי משפחת המושי משפחת הקרחי וקהת הולד את עמרם58 Hæ sunt familiæ Levi : familia Lobni, familia Hebroni, familia Moholi, familia Musi, familia Core. At vero Caath genuit Amram :
59 ושם אשת עמרם יוכבד בת לוי אשר ילדה אתה ללוי במצרים ותלד לעמרם את אהרן ואת משה ואת מרים אחתם59 qui habuit uxorem Jochabed filiam Levi, quæ nata est ei in Ægypto. Hæc genuit Amram viro suo filios, Aaron, et Moysen, et Mariam sororem eorum.
60 ויולד לאהרן את נדב ואת אביהוא את אלעזר ואת איתמר60 De Aaron orti sunt Nadab et Abiu, et Eleazar et Ithamar :
61 וימת נדב ואביהוא בהקריבם אש זרה לפני יהוה61 quorum Nadab et Abiu mortui sunt, cum obtulissent ignem alienum coram Domino.
62 ויהיו פקדיהם שלשה ועשרים אלף כל זכר מבן חדש ומעלה כי לא התפקדו בתוך בני ישראל כי לא נתן להם נחלה בתוך בני ישראל62 Fueruntque omnes qui numerati sunt, viginti tria millia generis masculini ab uno mense et supra : quia non sunt recensiti inter filios Israël, nec eis cum ceteris data possessio est.
63 אלה פקודי משה ואלעזר הכהן אשר פקדו את בני ישראל בערבת מואב על ירדן ירחו63 Hic est numerus filiorum Israël, qui descripti sunt a Moyse et Eleazaro sacerdote, in campestribus Moab supra Jordanem contra Jericho :
64 ובאלה לא היה איש מפקודי משה ואהרן הכהן אשר פקדו את בני ישראל במדבר סיני64 inter quos, nullus fuit eorum qui ante numerati sunt a Moyse et Aaron in deserto Sinai :
65 כי אמר יהוה להם מות ימתו במדבר ולא נותר מהם איש כי אם כלב בן יפנה ויהושע בן נון65 prædixerat enim Dominus quod omnes morerentur in solitudine. Nullusque remansit ex eis, nisi Caleb filius Jephone, et Josue filius Nun.