Obadiah (עובדיה) - Abdia 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 אני הגבר ראה עני בשבט עברתו | 1 ALEPH. Ego vir videns paupertatem meam in virga indignationis eius. |
2 אותי נהג וילך חשך ולא אור | 2 ALEPH. Me minavit et adduxit in tenebras et non in lucem. |
3 אך בי ישב יהפך ידו כל היום | 3 ALEPH. Tantum in me vertit et convertit manum suam tota die. |
4 בלה בשרי ועורי שבר עצמותי | 4 BETH. Consumpsit pellem meam et carnem meam, contrivit ossa mea. |
5 בנה עלי ויקף ראש ותלאה | 5 BETH. Aedificavit in gyro meo et circumdedit me felle et labore. |
6 במחשכים הושיבני כמתי עולם | 6 BETH. In tenebrosis collocavit me quasi mortuos sempiternos. |
7 גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי | 7 GHIMEL. Circumaedificavit adversum me, ut non egrediar, aggravavit compedem meum. |
8 גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי | 8 GHIMEL. Sed et cum clamavero et rogavero, exclusit orationem meam. |
9 גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה | 9 GHIMEL. Conclusit vias meas lapidibus quadris, semitas meas subvertit. |
10 דב ארב הוא לי אריה במסתרים | 10 DALETH. Ursus insidians factus est mihi, leo in absconditis. |
11 דרכי סורר ויפשחני שמני שמם | 11 DALETH. Semitas meas subvertit et confregit me, posuit me desolatam. |
12 דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ | 12 DALETH. Tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam. |
13 הביא בכליותי בני אשפתו | 13 HE. Misit in renibus meis filias pharetrae suae. |
14 הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום | 14 HE. Factus sum in derisum omni populo meo, canticum eorum tota die. |
15 השביעני במרורים הרוני לענה | 15 HE. Replevit me amaritudinibus, inebriavit me absinthio. |
16 ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר | 16 VAU. Et fregit in glarea dentes meos, depressit me cinere. |
17 ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה | 17 VAU. Et repulsa est a pace anima mea, oblitus sum bonorum. |
18 ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה | 18 VAU. Et dixi: “ Periit splendor meus et spes mea a Domino ”. |
19 זכר עניי ומרודי לענה וראש | 19 ZAIN. Recordare paupertatis et peregrinationis meae, absinthii et fellis. |
20 זכור תזכור ותשיח עלי נפשי | 20 ZAIN. Memoria memor est et tabescit in me anima mea. |
21 זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל | 21 ZAIN. Haec recolam in corde meo, ideo sperabo. |
22 חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו | 22 HETH. Misericordiae Domini, quia non sumus consumpti, quia non defecerunt miserationes eius. |
23 חדשים לבקרים רבה אמונתך | 23 HETH. Novae sunt omni mane, magna est fides tua. |
24 חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו | 24 HETH. “ Pars mea Dominus, dixit anima mea; propterea exspectabo eum ”. |
25 טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו | 25 TETH. Bonus est Dominus sperantibus in eum, animae quaerenti illum. |
26 טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה | 26 TETH. Bonum est praestolari cum silentio salutare Domini. |
27 טוב לגבר כי ישא על בנעוריו | 27 TETH. Bonum est viro, cum portaverit iugum ab adulescentia sua. |
28 ישב בדד וידם כי נטל עליו | 28 IOD. Sedebit solitarius et tacebit, cum istud imponitur ei. |
29 יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה | 29 IOD. Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes. |
30 יתן למכהו לחי ישבע בחרפה | 30 IOD. Dabit percutienti se maxillam, saturabitur opprobriis. |
31 כי לא יזנח לעולם אדני | 31 CAPH. Quia non repellet in sempiternum Dominus. |
32 כי אם הוגה ורחם כרב חסדו | 32 CAPH. Quia si afflixit, et miserebitur secundum multitudinem misericordiarum suarum. |
33 כי לא ענה מלבו ויגה בני איש | 33 CAPH. Non enim humiliat ex corde suo et affligit filios hominum. |
34 לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ | 34 LAMED. Conterere sub pedibus suis omnes vinctos terrae. |
35 להטות משפט גבר נגד פני עליון | 35 LAMED. Declinare iudicium viri in conspectu vultus Altissimi. |
36 לעות אדם בריבו אדני לא ראה | 36 LAMED. Pervertere hominem in iudicio suo, num Dominus haec ignorat? |
37 מי זה אמר ותהי אדני לא צוה | 37 MEM. Quis est iste, qui dixit, et factum est? Dominus non iussit? |
38 מפי עליון לא תצא הרעות והטוב | 38 MEM. Ex ore Altissimi nonne egrediuntur et mala et bona? |
39 מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו | 39 MEM. Quid murmurabit homo vivens, vir pro peccatis suis? |
40 נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה | 40 NUN. “ Scrutemur vias nostras et quaeramus et revertamur ad Dominum. |
41 נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים | 41 NUN. Levemus corda nostra cum manibus ad Dominum in caelos. |
42 נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת | 42 NUN. Nos inique egimus et rebelles fuimus; idcirco tu inexorabilis fuisti. |
43 סכתה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת | 43 SAMECH. Operuisti in furore et percussisti nos; occidisti nec pepercisti. |
44 סכותה בענן לך מעבור תפלה | 44 SAMECH. Opposuisti nubem tibi, ne transeat oratio. |
45 סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים | 45 SAMECH. In eradicationem et abiectionem posuisti nos in medio populorum. |
46 פצו עלינו פיהם כל איבינו | 46 PHE. Aperuerunt super nos os suum omnes inimici nostri. |
47 פחד ופחת היה לנו השאת והשבר | 47 PHE. Formido et fovea facta est nobis, vastatio et contritio ”. |
48 פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי | 48 PHE. Rivos aquarum deducit oculus meus in contritione filiae populi mei. |
49 עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות | 49 AIN. Oculus meus lacrimas effundit nec tacet, eo quod non sit requies. |
50 עד ישקיף וירא יהוה משמים | 50 AIN. Donec respiciat et videat Dominus de caelis. |
51 עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי | 51 AIN. Oculus meus affligit animam meam prae cunctis filiabus urbis meae. |
52 צוד צדוני כצפור איבי חנם | 52 SADE. Venatione venati sunt me quasi avem inimici mei gratis. |
53 צמתו בבור חיי וידו אבן בי | 53 SADE. Perdiderunt in lacu vitam meam et iecerunt lapides super me. |
54 צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי | 54 SADE. Inundaverunt aquae super caput meum, dixi: “ Perii ”. |
55 קראתי שמך יהוה מבור תחתיות | 55 COPH. Invocavi nomen tuum, Domine, de profunditate lacus. |
56 קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי | 56 COPH. Vocem meam audisti: “ Ne avertas aurem tuam a singultu meo et clamoribus ”. |
57 קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא | 57 COPH. Appropinquasti in die, quando invocavi te, dixisti: “ Ne timeas ”. |
58 רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי | 58 RES. Iudicasti, Domine, causam animae meae, redemisti vitam meam. |
59 ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי | 59 RES. Vidisti, Domine, afflictionem meam; iudica iudicium meum. |
60 ראיתה כל נקמתם כל מחשבתם לי | 60 RES. Vidisti omnem furorem eorum, universas cogitationes eorum adversum me. |
61 שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי | 61 SIN. Audisti opprobrium eorum, Domine, omnes cogitationes eorum adversum me. |
62 שפתי קמי והגיונם עלי כל היום | 62 SIN. Labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota die. |
63 שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם | 63 SIN. Sessionem eorum et resurrectionem eorum vide; ego sum psalmus eorum. |
64 תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם | 64 THAU. Reddes eis vicem, Domine, iuxta opera manuum suarum. |
65 תתן להם מגנת לב תאלתך להם | 65 THAU. Dabis eis duritiam cordis, exsecrationem tuam. |
66 תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה | 66 THAU. Persequeris in furore et conteres eos sub caelis tuis, Domine. |