Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 27


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום1 Ne glorieris in crastinum,
ignorans quid superventura pariat dies.
2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך2 Laudet te alienus, et non os tuum ;
extraneus, et non labia tua.
3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם3 Grave est saxum, et onerosa arena,
sed ira stulti utroque gravior.
4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה4 Ira non habet misericordiam nec erumpens furor,
et impetum concitati ferre quis poterit ?
5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת5 Melior est manifesta correptio
quam amor absconditus.
6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא6 Meliora sunt vulnera diligentis
quam fraudulenta oscula odientis.
7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק7 Anima saturata calcabit favum,
et anima esuriens etiam amarum pro dulci sumet.
8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו8 Sicut avis transmigrans de nido suo,
sic vir qui derelinquit locum suum.
9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש9 Unguento et variis odoribus delectatur cor,
et bonis amici consiliis anima dulcoratur.
10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק10 Amicum tuum et amicum patris tui ne dimiseris,
et domum fratris tui ne ingrediaris in die afflictionis tuæ.
Melior est vicinus juxta
quam frater procul.
11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר11 Stude sapientiæ, fili mi, et lætifica cor meum,
ut possis exprobranti respondere sermonem.
12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו12 Astutus videns malum, absconditus est :
parvuli transeuntes sustinuerunt dispendia.
13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו13 Tolle vestimentum ejus qui spopondit pro extraneo,
et pro alienis aufer ei pignus.
14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו14 Qui benedicit proximo suo voce grandi,
de nocte consurgens maledicenti similis erit.
15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה15 Tecta perstillantia in die frigoris
et litigiosa mulier comparantur.
16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא16 Qui retinet eam quasi qui ventum teneat,
et oleum dexteræ suæ vocabit.
17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו17 Ferrum ferro exacuitur,
et homo exacuit faciem amici sui.
18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד18 Qui servat ficum comedet fructus ejus,
et qui custos est domini sui glorificabitur.
19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם19 Quomodo in aquis resplendent vultus prospicientium,
sic corda hominum manifesta sunt prudentibus.
20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה20 Infernus et perditio numquam implentur :
similiter et oculi hominum insatiabiles.
21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו21 Quomodo probatur in conflatorio argentum et in fornace aurum,
sic probatur homo ore laudantis.
Cor iniqui inquirit mala,
cor autem rectum inquirit scientiam.
22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו22 Si contuderis stultum in pila
quasi ptisanas feriente desuper pilo,
non auferetur ab eo stultitia ejus.
23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים23 Diligenter agnosce vultum pecoris tui,
tuosque greges considera :
24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור24 non enim habebis jugiter potestatem,
sed corona tribuetur in generationem et generationem.
25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים25 Aperta sunt prata, et apparuerunt herbæ virentes,
et collecta sunt fœna de montibus.
26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים26 Agni ad vestimentum tuum,
et hædi ad agri pretium.
27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך27 Sufficiat tibi lac caprarum in cibos tuos,
et in necessaria domus tuæ, et ad victum ancillis tuis.