Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 27


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום1 Non vantarti del domani,
perché non sai neppure che cosa genera l’oggi.
2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך2 Ti lodi un estraneo e non la tua bocca,
uno sconosciuto e non le tue labbra.
3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם3 La pietra è greve, la sabbia è pesante,
ma più d’entrambi la collera dello stolto.
4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה4 L’ira è crudele, il furore è impetuoso,
ma alla gelosia chi può resistere?
5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת5 Meglio un rimprovero aperto
che un amore nascosto.
6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא6 Leali sono le ferite di un amico,
ingannevoli i baci di un nemico.
7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק7 Lo stomaco sazio disprezza il miele,
per lo stomaco affamato anche l’amaro è dolce.
8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו8 Come un uccello che vola lontano dal nido,
così è l’uomo che va errando lontano da casa.
9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש9 Profumo e incenso allietano il cuore
e il consiglio dell’amico addolcisce l’animo.
10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק10 Non abbandonare il tuo amico né quello di tuo padre,
non entrare nella casa di tuo fratello nel giorno della tua disgrazia.
Meglio un amico vicino che un fratello lontano.
11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר11 Sii saggio, figlio mio, e allieterai il mio cuore;
così avrò di che rispondere a colui che mi insulta.
12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו12 L’accorto vede il pericolo e si nasconde,
gli inesperti vanno avanti e la pagano.
13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו13 Prendigli il vestito perché si è fatto garante per un estraneo,
e tienilo in pegno per uno sconosciuto.
14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו14 Chi benedice il prossimo di buon mattino ad alta voce,
sarà considerato come se lo maledicesse.
15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה15 Lo stillicidio incessante in tempo di pioggia
e una moglie litigiosa si rassomigliano:
16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא16 chi vuole trattenerla, trattiene il vento
e raccoglie l’olio con la mano destra.
17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו17 Il ferro si aguzza con il ferro
e l’uomo aguzza l’ingegno del suo compagno.
18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד18 Chi custodisce un fico ne mangia i frutti,
chi ha cura del suo padrone ne riceverà onori.
19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם19 Come nell’acqua un volto riflette un volto,
così il cuore dell’uomo si riflette nell’altro.
20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה20 Come il regno dei morti e l’abisso non si saziano mai,
così non si saziano mai gli occhi dell’uomo.
21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו21 Come il crogiuolo è per l’argento e il forno è per l’oro,
così l’uomo rispetto alla bocca di chi lo loda.
22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו22 Anche se tu pestassi lo stolto nel mortaio
tra i grani con il pestello,
non si allontanerebbe da lui la sua stoltezza.
23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים23 Preòccupati dello stato del tuo gregge,
abbi cura delle tue mandrie,
24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור24 perché le ricchezze non sono eterne
e una corona non dura per sempre.
25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים25 Tolto il fieno, ricresce l’erba nuova
e si raccolgono i foraggi sui monti;
26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים26 gli agnelli ti danno le vesti
e i capretti il prezzo per comprare un campo,
27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך27 le capre ti danno latte abbondante per nutrire te,
per nutrire la tua famiglia e mantenere le tue domestiche.