Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 27


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 אל תתהלל ביום מחר כי לא תדע מה ילד יום1 Ne te vante pas du lendemain: tu ne sais pas ce que te réserve cette journée.
2 יהללך זר ולא פיך נכרי ואל שפתיך2 Un autre peut faire ton éloge, mais pas toi; un autre parlera, mais pas toi.
3 כבד אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם3 La pierre est pesante et le sable fatigant à la marche; combien plus pesant le mauvais vouloir de l’insensé!
4 אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה4 La colère est cruelle, la fureur a ses excès, mais qui peut tenir devant la jalousie?
5 טובה תוכחת מגלה מאהבה מסתרת5 Mieux vaut une franche réprimande qu’une amitié opportuniste.
6 נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא6 Un ami loyal dit les quatre vérités; l’ennemi embrasse, mais par hypocrisie.
7 נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל מר מתוק7 Avec l’estomac plein, le miel ne dit plus rien; quand on a faim, ce qui est amer paraît doux.
8 כצפור נודדת מן קנה כן איש נודד ממקומו8 Un oiseau qui erre loin de son nid, tel est l’homme qui erre loin de chez lui.
9 שמן וקטרת ישמח לב ומתק רעהו מעצת נפש9 L’huile et les parfums réjouissent le cœur, la douceur de l’amitié réconforte l’âme.
10 רעך ורעה אביך אל תעזב ובית אחיך אל תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק10 Ne délaisse pas ton ami, ni l’ami de ton père; un ami tout près vaut mieux qu’un frère au loin.
11 חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר11 Mon fils, deviens sage et tu feras ma joie; j’aurai ainsi de quoi répondre à celui qui m’insulte.
12 ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו12 L’homme avisé voit venir le danger et se met à l’abri; les niais vont de l’avant et ils le paient.
13 קח בגדו כי ערב זר ובעד נכריה חבלהו13 Prends-lui son manteau, puisqu’il s’est porté garant pour un étranger: fais-le payer pour l’autre!
14 מברך רעהו בקול גדול בבקר השכים קללה תחשב לו14 Si tu souhaites du bien à ton voisin en le criant très fort, on pensera que tu lui veux du mal.
15 דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים נשתוה15 La femme querelleuse est comme une gouttière qui coule sans fin un jour de pluie;
16 צפניה צפן רוח ושמן ימינו יקרא16 La retenir? ce serait saisir du vent, ou prendre l’huile avec la main.
17 ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני רעהו17 Le fer aiguise le fer: on s’affine au contact de son prochain.
18 נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד18 Qui cultive le figuier mangera de son fruit, qui prend soin de son maître aura de l’avancement.
19 כמים הפנים לפנים כן לב האדם לאדם19 Les visages ne se ressemblent pas, et les cœurs pas davantage.
20 שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה20 La Mort et le monde d’en bas ne sont jamais rassasiés: de même le désir humain.
21 מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו21 On éprouve au feu l’argent, on met l’or au creuset: à chacun d’éprouver ceux qui le flattent.
22 אם תכתוש את האויל במכתש בתוך הריפות בעלי לא תסור מעליו אולתו22 Tu pourrais broyer l’insensé dans un mortier, que sa sottise ne le lâcherait pas.
23 ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים23 Connais bien l’état de ton bétail, prends soin de ton troupeau;
24 כי לא לעולם חסן ואם נזר לדור דור24 car la richesse n’est pas éternelle, et les réserves ne durent pas des générations.
25 גלה חציר ונראה דשא ונאספו עשבות הרים25 Lorsque l’herbe est fauchée et que pousse le regain, ramasse du foin dans la montagne;
26 כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים26 tu auras des agneaux pour te vêtir, des boucs pour payer ton champ,
27 ודי חלב עזים ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך27 du lait de chèvre, suffisamment pour te nourrir et faire vivre tes servantes.