Isaiah (ישעיה) - Isaia 86
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 תפלה לדוד הטה יהוה אזנך ענני כי עני ואביון אני | 1 A prayer for David himself. Incline thy ear, O Lord, and hear me: for I am needy and poor. |
2 שמרה נפשי כי חסיד אני הושע עבדך אתה אלהי הבוטח אליך | 2 Preserve my soul, for I am holy: save thy servant, O my God, that trusteth in thee. |
3 חנני אדני כי אליך אקרא כל היום | 3 Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. |
4 שמח נפש עבדך כי אליך אדני נפשי אשא | 4 Give joy to the soul of thy servant, for to thee, O Lord, I have lifted up my soul. |
5 כי אתה אדני טוב וסלח ורב חסד לכל קראיך | 5 For thou, O Lord, art sweet and mild: and plenteous in mercy to all that call upon thee. |
6 האזינה יהוה תפלתי והקשיבה בקול תחנונותי | 6 Give ear, O Lord, to my prayer: and attend to the voice of my petition. |
7 ביום צרתי אקראך כי תענני | 7 I have called upon thee in the day of my trouble: because thou hast heard me. |
8 אין כמוך באלהים אדני ואין כמעשיך | 8 There is none among the gods like unto thee, O Lord: and there is none according to thy works. |
9 כל גוים אשר עשית יבואו וישתחוו לפניך אדני ויכבדו לשמך | 9 All the nations thou hast made shall come and adore before thee, O Lord: and they shall glorify thy name. |
10 כי גדול אתה ועשה נפלאות אתה אלהים לבדך | 10 For thou art great and dost wonderful things: thou art God alone. |
11 הורני יהוה דרכך אהלך באמתך יחד לבבי ליראה שמך | 11 Conduct me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice that it may fear thy name. |
12 אודך אדני אלהי בכל לבבי ואכבדה שמך לעולם | 12 I will praise thee, O Lord my God: with my whole heart, and I will glorify thy name for ever: |
13 כי חסדך גדול עלי והצלת נפשי משאול תחתיה | 13 For thy mercy is great towards me: and thou hast delivered my soul out of the lower hell. |
14 אלהים זדים קמו עלי ועדת עריצים בקשו נפשי ולא שמוך לנגדם | 14 O God, the wicked are risen up against me, and the assembly of the mighty have sought my soul: and they have not set thee before their eyes. |
15 ואתה אדני אל רחום וחנון ארך אפים ורב חסד ואמת | 15 And thou, O Lord, art a God of compassion, and merciful, patient, and of much mercy, and true. |
16 פנה אלי וחנני תנה עזך לעבדך והושיעה לבן אמתך | 16 O look upon me, and have mercy on me: give thy command to thy servant, and save the son of thy handmaid. |
17 עשה עמי אות לטובה ויראו שנאי ויבשו כי אתה יהוה עזרתני ונחמתני | 17 Shew me a token for good: that they who hate me may see, and be confounded, because thou, O Lord, hast helped me and hast comforted me. |