Isaiah (ישעיה) - Isaia 33
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| MODERN HEBREW BIBLE | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 רננו צדיקים ביהוה לישרים נאוה תהלה | 1 Sprawiedliwi, wołajcie radośnie na cześć Pana, prawym przystoi pieśń chwały. |
| 2 הודו ליהוה בכנור בנבל עשור זמרו לו | 2 Sławcie Pana na cytrze, śpiewajcie Mu przy harfie o dziesięciu strunach. |
| 3 שירו לו שיר חדש היטיבו נגן בתרועה | 3 Śpiewajcie Jemu pieśń nową, pełnym głosem pięknie Mu śpiewajcie! |
| 4 כי ישר דבר יהוה וכל מעשהו באמונה | 4 Bo słowo Pana jest prawe, a każde Jego dzieło niezawodne. |
| 5 אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ | 5 On miłuje prawo i sprawiedliwość: ziemia jest pełna łaskawości Pańskiej. |
| 6 בדבר יהוה שמים נעשו וברוח פיו כל צבאם | 6 Przez słowo Pana powstały niebiosa i wszystkie ich zastępy przez tchnienie ust Jego. |
| 7 כנס כנד מי הים נתן באצרות תהומות | 7 On gromadzi wody morskie jak w worze: oceany umieszcza w zbiornikach. |
| 8 ייראו מיהוה כל הארץ ממנו יגורו כל ישבי תבל | 8 Niech cała ziemia boi się Pana i niech się Go lękają wszyscy mieszkańcy świata! |
| 9 כי הוא אמר ויהי הוא צוה ויעמד | 9 Bo On przemówił, a wszystko powstało; On rozkazał, a zaczęło istnieć. |
| 10 יהוה הפיר עצת גוים הניא מחשבות עמים | 10 Pan udaremnia zamiary narodów; wniwecz obraca zamysły ludów. |
| 11 עצת יהוה לעולם תעמד מחשבות לבו לדר ודר | 11 Zamiar Pana trwa na wieki; zamysły Jego serca - poprzez pokolenia. |
| 12 אשרי הגוי אשר יהוה אלהיו העם בחר לנחלה לו | 12 Szczęśliwy lud, którego Bogiem jest Pan - naród, który On wybrał na dziedzictwo dla siebie. |
| 13 משמים הביט יהוה ראה את כל בני האדם | 13 Pan patrzy z nieba, widzi wszystkich synów ludzkich. |
| 14 ממכון שבתו השגיח אל כל ישבי הארץ | 14 Spogląda z miejsca, gdzie przebywa, na wszystkich mieszkańców ziemi: |
| 15 היצר יחד לבם המבין אל כל מעשיהם | 15 On, który ukształtował każdemu z nich serce, On, który zważa na wszystkie ich czyny. |
| 16 אין המלך נושע ברב חיל גבור לא ינצל ברב כח | 16 Nie uratuje króla liczne wojsko ani wojownika nie ocali wielka siła. |
| 17 שקר הסוס לתשועה וברב חילו לא ימלט | 17 W koniu zwodniczy ratunek i mimo wielkiej swej siły nie umknie. |
| 18 הנה עין יהוה אל יראיו למיחלים לחסדו | 18 Oto oczy Pana nad tymi, którzy się Go boją, nad tymi, co ufają Jego łasce, |
| 19 להציל ממות נפשם ולחיותם ברעב | 19 aby ocalił ich życie od śmierci i żywił ich w czasie głodu. |
| 20 נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא | 20 Dusza nasza wyczekuje Pana, On jest naszą pomocą i tarczą. |
| 21 כי בו ישמח לבנו כי בשם קדשו בטחנו | 21 W Nim przeto raduje się nasze serce, ufamy Jego świętemu imieniu. |
| 22 יהי חסדך יהוה עלינו כאשר יחלנו לך | 22 Niech nas ogarnie łaska Twoja Panie, według ufności pokładanej w Tobie! |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ