Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 21


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLIA
1 ויען איוב ויאמר1 Job tomó la palabra y dijo:
2 שמעו שמוע מלתי ותהי זאת תנחומתיכם2 Escuchad, escuchad mis razones, dadme siquiera este consuelo.
3 שאוני ואנכי אדבר ואחר דברי תלעיג3 Tened paciencia mientras hablo yo, cuando haya hablado, os podréis burlar.
4 האנכי לאדם שיחי ואם מדוע לא תקצר רוחי4 ¿Acaso me quejo yo de un hombre? ¿Por qué entonces no he de ser impaciente?
5 פנו אלי והשמו ושימו יד על פה5 Volved hacia mí: quedaréis espantados y la mano pondréis en vuestra boca.
6 ואם זכרתי ונבהלתי ואחז בשרי פלצות6 Que yo mismo me horrorizo al recordarlo, y mi carne es presa de un escalofrío.
7 מדוע רשעים יחיו עתקו גם גברו חיל7 ¿Por qué siguen viviendo los malvados, envejecen y aún crecen en poder?
8 זרעם נכון לפניהם עמם וצאצאיהם לעיניהם8 Su descendencia ante ellos se afianza, sus vástagos se afirman a su vista.
9 בתיהם שלום מפחד ולא שבט אלוה עליהם9 En paz sus casas, nada temen, la vara de Dios no cae sobre ellos.
10 שורו עבר ולא יגעל תפלט פרתו ולא תשכל10 Su toro fecunda sin marrar, sin abortar su vaca pare.
11 ישלחו כצאן עויליהם וילדיהם ירקדון11 Dejan correr a sus niños como ovejas, sus hijos brincan como ciervos.
12 ישאו כתף וכנור וישמחו לקול עוגב12 Cantan con arpa y cítara, al son de la flauta se divierten.
13 יבלו בטוב ימיהם וברגע שאול יחתו13 Acaban su vida en la ventura, en paz descienden al seol.
14 ויאמרו לאל סור ממנו ודעת דרכיך לא חפצנו14 Y con todo, a Dios decían: «¡Lejos de nosotros, no queremos conocer tus caminos!
15 מה שדי כי נעבדנו ומה נועיל כי נפגע בו15 ¿Qué es Sadday para que le sirvamos, qué podemos ganar con aplacarle?»
16 הן לא בידם טובם עצת רשעים רחקה מני16 ¿No está en sus propias manos su ventura, aunque el consejo de los malos quede lejos de Dios?
17 כמה נר רשעים ידעך ויבא עלימו אידם חבלים יחלק באפו17 ¿Cuántas veces la lámpara de los malos se apaga, su desgracia irrumpe sobre ellos, y él reparte dolores en su cólera?
18 יהיו כתבן לפני רוח וכמץ גנבתו סופה18 ¿Son como paja ante el viento, como tamo que arrebata un torbellino?
19 אלוה יצפן לבניו אונו ישלם אליו וידע19 ¿Va a guardar Dios para sus hijos su castigo? ¡que le castigue a él, para que sepa!
20 יראו עינו כידו ומחמת שדי ישתה20 ¡Vea su ruina con sus propios ojos, beba de la furia de Sadday!
21 כי מה חפצו בביתו אחריו ומספר חדשיו חצצו21 ¿Qué le importa la suerte de su casa, después de él, cuando se haya cortado la cuenta de sus meses?
22 הלאל ילמד דעת והוא רמים ישפוט22 Pero, ¿se enseña a Dios la ciencia? ¡Si es él quien juzga a los seres más excelsos!
23 זה ימות בעצם תמו כלו שלאנן ושליו23 Hay quien muere en su pleno vigor, en el colmo de la dicha y de la paz,
24 עטיניו מלאו חלב ומח עצמותיו ישקה24 repletos de grasa su ijares, bien empapado el meollo de sus huesos.
25 וזה ימות בנפש מרה ולא אכל בטובה25 Y hay quien muere, la amargura en el alma, sin haber gustado la ventura.
26 יחד על עפר ישכבו ורמה תכסה עליהם26 Juntos luego se acuestan en el polvo, y los gusanos los recubren.
27 הן ידעתי מחשבותיכם ומזמות עלי תחמסו27 ¡Oh, sé muy bien lo que pensáis, las malas ideas que os formáis sobre mí!
28 כי תאמרו איה בית נדיב ואיה אהל משכנות רשעים28 «¿Dónde está, os decís, la casa del magnate? ¿dónde la tienda que habitaban los malos?»
29 הלא שאלתם עוברי דרך ואתתם לא תנכרו29 ¿No habéis interrogado a los viandantes? ¿no os han pasmado los casos que refieren?
30 כי ליום איד יחשך רע ליום עברות יובלו30 Que el malo es preservado en el día del desastre, en el día de los furores queda a salvo.
31 מי יגיד על פניו דרכו והוא עשה מי ישלם לו31 Pues, ¿quién le echa en cara su conducta y le da el merecido de su obras?
32 והוא לקברות יובל ועל גדיש ישקוד32 Cuando es llevado al cementerio, sobre el mausoleo hace vela.
33 מתקו לו רגבי נחל ואחריו כל אדם ימשוך ולפניו אין מספר33 Dulces le son los terrones del torrente, y detrás de él desfila todo el mundo.
34 ואיך תנחמוני הבל ותשובתיכם נשאר מעל34 ¿Cómo, pues, me consoláis tan en vano? ¡Pura falacia son vuestras respuestas!