SCRUTATIO

Sonntag, 5 Juli 2026 - Sant´Antonio Maria Zaccaria ( Letture di oggi)

Sprichwörter 29


font
Menge BibelNEW AMERICAN BIBLE
1 Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar (oder: rettungslos) zerschmettert werden. –1 The man who remains stiff-necked and hates rebuke will be crushed suddenly beyond cure.
2 Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –2 When the just prevail, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
3 Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –3 He who loves wisdom makes his father glad, but he who consorts with harlots squanders his wealth.
4 Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –4 By justice a king gives stability to the land; but he who imposes heavy taxes ruins it.
5 Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –5 The man who flatters his neighbor is spreading a net under his feet.
6 In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –6 The wicked man steps into a snare, but the just man runs on joyfully.
7 Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –7 The just man has a care for the rights of the poor; the wicked man has no such concern.
8 Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –8 Arrogant men set the city ablaze, but wise men calm the fury.
9 Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –9 If a wise man disputes with a fool, he may rage or laugh but can have no peace.
10 Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –10 Bloodthirsty men hate the honest man, but the upright show concern for his life.
11 Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –11 The fool gives vent to all his anger; but by biding his time, the wise man calms it.
12 Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –12 If a ruler listens to lying words, his servants all become wicked.
13 Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –13 The poor and the oppressor have a common bond: the LORD gives light to the eyes of both.
14 Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –14 If a king is zealous for the rights of the poor, his throne stands firm forever.
15 Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –15 The rod of correction gives wisdom, but a boy left to his whims disgraces his mother.
16 Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen (oder: erleben). –16 When the wicked prevail, crime increases; but their downfall the just will behold.
17 Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen (= beglückende Freude) bereiten. –17 Correct your son, and he will bring you comfort, and give delight to your soul.
18 Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –18 Without prophecy the people become demoralized; but happy is he who keeps the law.
19 Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –19 By words no servant can be trained; for he understands what is said, but obeys not.
20 Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –20 Do you see a man hasty in his words? More can be hoped for from a fool!
21 Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –21 If a man pampers his servant from childhood, he will turn out to be stubborn.
22 Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –22 An ill-tempered man stirs up disputes, and a hotheaded man is the cause of many sins.
23 Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –23 Man's pride causes his humiliation, but he who is humble of spirit obtains honor.
24 Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige (vgl. 3.Mose 5,1; Ri 17,2). –24 The accomplice of a thief is his own enemy: he hears himself put under a curse, yet discloses nothing.
25 Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –25 The fear of man brings a snare, but he who trusts in the LORD is safe.
26 Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –26 Many curry favor with the ruler, but the rights of each are from the LORD.
27 Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.27 The evildoer is an abomination to the just, and he who walks uprightly is an abomination to the wicked.