SCRUTATIO

Sonntag, 4 Juli 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Psalmen 98


font
Menge BibelDOUAI-RHEIMS
1 Ein Psalm.Singet dem HERRN ein neues Lied!Denn Wunderbares hat er vollbracht:den Sieg hat seine Rechte ihm verschafftund sein heiliger (oder: furchtbarer) Arm.1 A psalm for David himself. Sing ye to the Lord anew canticle: because he hath done wonderful things. His right hand hath wrought for him salvation, and his arm is holy.
2 Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun,vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.2 The Lord hath made known his salvation: he hath revealed his justice in the sight of the Gentiles.
3 Er hat gedacht seiner Gnade und Treuegegenüber dem Hause Israel:alle Enden der Erde haben geschautdie Heilstat unsers Gottes.3 He hath remembered his mercy his truth toward the house of Israel. All the ends of the earth have seen the salvation of our God.
4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande,brecht in Jubel aus und spielt!4 Sing joyfully to God, all the earth; make melody, rejoice and sing.
5 Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither,auf der Zither und mit lautem Gesang,5 Sing praise to the Lord on the harp, on the harp, and with the voice of a psalm:
6 mit Trompeten und Posaunenschall!Jauchzt vor dem HERRN, dem König!6 with long trumpets, and sound of comet. Make a joyful noise before the Lord our king:
7 Es tose das Meer und was darin wimmelt,der Erdkreis und seine Bewohner!7 let the sea be moved and the fulness thereof: the world end they that dwell therein.
8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen,die Berge allesamt jubeln8 The rivers shall clap their hands, the mountains shall rejoice together
9 vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeitund die Völker nach Gebühr.9 at the presence of the Lord: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with equity.