Psalmen 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
|---|---|
| 1 Ein Psalm.Singet dem HERRN ein neues Lied!Denn Wunderbares hat er vollbracht:den Sieg hat seine Rechte ihm verschafftund sein heiliger (oder: furchtbarer) Arm. | 1 Salmo. Canten al Señor un canto nuevo, porque él hizo maravillas: su mano derecha y su santo brazo le obtuvieron la victoria. |
| 2 Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun,vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart. | 2 El Señor manifestó su victoria, reveló su justicia a los ojos de las naciones: |
| 3 Er hat gedacht seiner Gnade und Treuegegenüber dem Hause Israel:alle Enden der Erde haben geschautdie Heilstat unsers Gottes. | 3 se acordó de su amor y su fidelidad en favor del pueblo de Israel. Los confines de la tierra han contemplado el triunfo de nuestro Dios. |
| 4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande,brecht in Jubel aus und spielt! | 4 Aclame al Señor toda la tierra, prorrumpan en cantos jubilosos. |
| 5 Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither,auf der Zither und mit lautem Gesang, | 5 Canten al Señor con el arpa y al son de instrumentos musicales; |
| 6 mit Trompeten und Posaunenschall!Jauchzt vor dem HERRN, dem König! | 6 con clarines y sonidos de trompeta aclamen al Señor, que es Rey. |
| 7 Es tose das Meer und was darin wimmelt,der Erdkreis und seine Bewohner! | 7 Resuene el mar y todo lo que hay en él, el mundo y todos sus habitantes; |
| 8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen,die Berge allesamt jubeln | 8 aplaudan las corrientes del océano, griten de gozo las montañas al unísono. |
| 9 vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeitund die Völker nach Gebühr. | 9 Griten de gozo delante del Señor, porque él viene a gobernar la tierra; él gobernará al mundo con justicia, y a los pueblos con rectitud. |