Psalmen 98
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Ein Psalm.Singet dem HERRN ein neues Lied!Denn Wunderbares hat er vollbracht:den Sieg hat seine Rechte ihm verschafftund sein heiliger (oder: furchtbarer) Arm. | 1 Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, * car Il a opéré des merveilles. Sa droite et Son saint bras * L'ont fait triompher. |
| 2 Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun,vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart. | 2 Le Seigneur a fait connaître Son salut; * Il a révélé Sa justice aux yeux des nations. |
| 3 Er hat gedacht seiner Gnade und Treuegegenüber dem Hause Israel:alle Enden der Erde haben geschautdie Heilstat unsers Gottes. | 3 Il S'est souvenu de Sa miséricorde * et de Sa fidélité envers la maison d'Israël. Tous les confins de la terre * ont vu le salut de notre Dieu. |
| 4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande,brecht in Jubel aus und spielt! | 4 Acclamez Dieu, terre entière; * chantez, et tressaillez de joie, et jouez des instruments. |
| 5 Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither,auf der Zither und mit lautem Gesang, | 5 Jouez sur la harpe au Seigneur; * sur la harpe, et en chantant des hymnes;* |
| 6 mit Trompeten und Posaunenschall!Jauchzt vor dem HERRN, dem König! | 6 avec les trompettes de métal, et avec la trompette de corne. Poussez des cris de joie en présence du Seigneur votre Roi. * |
| 7 Es tose das Meer und was darin wimmelt,der Erdkreis und seine Bewohner! | 7 Que la mer se soulève avec ce qu'elle renferme; le globe de la terre, et ceux qui l'habitent. |
| 8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen,die Berge allesamt jubeln | 8 Les fleuves battront des mains; en même temps les montagnes tressailliront de joie |
| 9 vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeitund die Völker nach Gebühr. | 9 à la présence du Seigneur, * parce qu'Il vient juger la terre. Il jugera toute la terre avec justice, * et les peuples avec équité. |