Psalmen 95
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Miqra 'al pi ha-Mesorah |
|---|---|
| 1 Kommt, laßt uns dem HERRN zujubeln,jauchzen dem Felsen unsers Heils! | 1 לְכוּ נְרַנְּנָה לַיהֹוָהנָרִיעָה לְצוּר יִשְׁעֵֽנוּ׃ |
| 2 Laßt uns mit Dank vor sein Angesicht treten,mit Liedern (oder: Lobgesängen) ihm jauchzen! | 2 נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָהבִּזְמִרוֹת נָרִיעַֽ לֽוֹ׃ |
| 3 Denn ein großer Gott ist der HERRund ein großer König über alle Götter, | 3 כִּי אֵל גָּדוֹל יְהֹוָהוּמֶלֶךְ גָּדוֹל עַל־כׇּל־אֱלֹהִֽים׃ |
| 4 er, in dessen Hand die Tiefen der Erde sindund dem auch die Gipfel der Berge gehören; | 4 אֲשֶׁר בְּיָדוֹ מֶחְקְרֵי־אָרֶץוְתוֹעֲפֹת הָרִים לֽוֹ׃ |
| 5 er, dem das Meer gehört: er hat’s ja geschaffen,und das Festland: seine Hände haben’s gebildet. | 5 אֲשֶׁר־לוֹ הַיָּם וְהוּא עָשָׂהוּוְיַבֶּשֶׁת יָדָיו יָצָֽרוּ׃ |
| 6 Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen,die Knie beugen vor dem HERRN, unserm Schöpfer! | 6 בֹּאוּ נִשְׁתַּחֲוֶה וְנִכְרָעָהנִבְרְכָה לִֽפְנֵי־יְהֹוָה עֹשֵֽׂנוּ׃ |
| 7 Denn er ist unser Gott,und wir das Volk seiner Weide, die Herde seiner Hand (oder: Hut). Möchtet ihr heute doch hören auf seine Stimme: | 7 כִּי הוּא אֱלֹהֵינוּוַאֲנַחְנוּ עַם מַרְעִיתוֹ וְצֹאן יָדוֹהַיּוֹם אִֽם־בְּקֹלוֹ תִשְׁמָֽעוּ׃ |
| 8 »Verstockt nicht euer Herz wie bei Meriba,wie am Tage von Massa in der Wüste (2.Mose 17,1-7), | 8 אַל־תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם כִּמְרִיבָהכְּיוֹם מַסָּה בַּמִּדְבָּֽר׃ |
| 9 woselbst eure Väter mich versuchten,mich prüften, obwohl sie doch sahen mein Tun. | 9 אֲשֶׁר נִסּוּנִי אֲבֽוֹתֵיכֶםבְּחָנוּנִי גַּם־רָאוּ פׇעֳלִֽי׃ |
| 10 Vierzig Jahre hegte ich Abscheu gegen dieses Geschlecht,und sagte (oder: dachte): ›Sie sind ein Volk mit irrendem Herzen‹;sie aber wollten von meinen Wegen nichts wissen. | 10 אַרְבָּעִים שָׁנָה ׀ אָקוּט בְּדוֹרוָאֹמַר עַם תֹּעֵי לֵבָב הֵםוְהֵם לֹא־יָדְעוּ דְרָכָֽי׃ |
| 11 So schwur ich denn in meinem Zorn: ›Sie sollen nicht eingehn in meine Ruhstatt!‹« (4.Mose 14,23) | 11 אֲשֶׁר־נִשְׁבַּעְתִּי בְאַפִּיאִם־יְבֹאוּן אֶל־מְנוּחָתִֽי׃ |