SCRUTATIO

Montag, 6 Juli 2026 - Santa Maria Goretti ( Letture di oggi)

Psalmen 95


font
Menge BibelBIBLES DES PEUPLES
1 Kommt, laßt uns dem HERRN zujubeln,jauchzen dem Felsen unsers Heils!1 Venez donc, nous chanterons le Seigneur, nous irons acclamer le rocher qui nous sauve!
2 Laßt uns mit Dank vor sein Angesicht treten,mit Liedern (oder: Lobgesängen) ihm jauchzen!2 Allons à sa rencontre dans l’action de grâce, avec des chants, des acclamations.
3 Denn ein großer Gott ist der HERRund ein großer König über alle Götter,3 Car le Seigneur est le grand Dieu et le grand roi par-dessus tous les dieux.
4 er, in dessen Hand die Tiefen der Erde sindund dem auch die Gipfel der Berge gehören;4 Les dessous de la terre sont au creux de sa main et les sommets des monts sont encore à lui.
5 er, dem das Meer gehört: er hat’s ja geschaffen,und das Festland: seine Hände haben’s gebildet.5 À lui la mer, puisqu’il l’a faite, et puis les terres: sa main les a formées.
6 Kommt, laßt uns anbeten und niederfallen,die Knie beugen vor dem HERRN, unserm Schöpfer!6 Entrez, à genoux, prosternons-nous, plions le genou devant le Dieu qui nous a faits.
7 Denn er ist unser Gott,und wir das Volk seiner Weide, die Herde seiner Hand (oder: Hut). Möchtet ihr heute doch hören auf seine Stimme:7 C’est lui notre Dieu, et nous sommes son peuple, le troupeau sous sa main. Si vous pouviez aujourd’hui écouter sa voix!
8 »Verstockt nicht euer Herz wie bei Meriba,wie am Tage von Massa in der Wüste (2.Mose 17,1-7),8 “Ne vous obstinez pas comme à Mériba, comme au jour de Massa dans le désert,
9 woselbst eure Väter mich versuchten,mich prüften, obwohl sie doch sahen mein Tun.9 quand vos pères m’ont défié, mis à l’épreuve, alors qu’ils avaient vu mes œuvres.
10 Vierzig Jahre hegte ich Abscheu gegen dieses Geschlecht,und sagte (oder: dachte): ›Sie sind ein Volk mit irrendem Herzen‹;sie aber wollten von meinen Wegen nichts wissen.10 Je me suis dégoûté d’eux tous pour quarante ans, et j’ai dit: C’est un peuple qui toujours échappe, ils ne connaissent pas mes voies.
11 So schwur ich denn in meinem Zorn: ›Sie sollen nicht eingehn in meine Ruhstatt!‹« (4.Mose 14,23)11 Et j’ai juré dans ma colère: Jamais ils n’atteindront le lieu de mon repos.”