Psalmen 92
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | MODERN HEBREW BIBLE |
|---|---|
| 1 Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag. | 1 מזמור שיר ליום השבת טוב להדות ליהוה ולזמר לשמך עליון |
| 2 Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,zu lobsingen deinem Namen, du Höchster, | 2 להגיד בבקר חסדך ואמונתך בלילות |
| 3 am Morgen deine Gnade zu kündenund deine Treue in den Nächten | 3 עלי עשור ועלי נבל עלי הגיון בכנור |
| 4 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe,zum Saitenspiel auf der Zither. | 4 כי שמחתני יהוה בפעלך במעשי ידיך ארנן |
| 5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun,ob den Werken deiner Hände juble ich. | 5 מה גדלו מעשיך יהוה מאד עמקו מחשבתיך |
| 6 Wie groß sind deine Werke, o HERR,gewaltig tief sind deine Gedanken! | 6 איש בער לא ידע וכסיל לא יבין את זאת |
| 7 Nur ein unvernünft’ger Mensch (oder: ein Dummkopf) erkennt das nicht,nur ein Tor sieht dies nicht ein. | 7 בפרח רשעים כמו עשב ויציצו כל פעלי און להשמדם עדי עד |
| 8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Grasund alle Übeltäter blühen,so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden. | 8 ואתה מרום לעלם יהוה |
| 9 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR! | 9 כי הנה איביך יהוה כי הנה איביך יאבדו יתפרדו כל פעלי און |
| 10 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR,ja wahrlich deine Feinde kommen um:alle Übeltäter werden zerstreut. | 10 ותרם כראים קרני בלתי בשמן רענן |
| 11 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers,hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl; | 11 ותבט עיני בשורי בקמים עלי מרעים תשמענה אזני |
| 12 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden;vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben,wird mein Ohr mit Freuden hören. | 12 צדיק כתמר יפרח כארז בלבנון ישגה |
| 13 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum,er wächst wie auf dem Libanon die Zeder. | 13 שתולים בבית יהוה בחצרות אלהינו יפריחו |
| 14 Gepflanzt im Hause des HERRN,sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes, | 14 עוד ינובון בשיבה דשנים ורעננים יהיו |
| 15 tragen Frucht noch im Greisenalter,sind voller Saft und frischbelaubt, | 15 להגיד כי ישר יהוה צורי ולא עלתה בו |
| 16 um zu verkünden, daß der HERR gerecht (oder: untadelig) ist,mein Fels, an dem kein Unrecht haftet. |