SCRUTATIO

Sonntag, 5 Juli 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Psalmen 92


font
Menge BibelKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ein Psalm; ein Lied für den Sabbattag.1 Zsoltár. Ének. Szombatnapra.
2 Köstlich ist’s, dem HERRN zu danken,zu lobsingen deinem Namen, du Höchster,2 Jó dolog az Urat dicsérni, nevednek, ó Fölséges, éneket zengeni,
3 am Morgen deine Gnade zu kündenund deine Treue in den Nächten3 hirdetni reggelenként kegyelmedet, éjjelente hűségedet
4 zum Klang zehnsaitigen Psalters und zur Harfe,zum Saitenspiel auf der Zither.4 tízhúrú hárfával, énekszóval, lanttal.
5 Denn du hast mich erfreut, o HERR, durch dein Tun,ob den Werken deiner Hände juble ich.5 Mert tetteiddel megörvendeztettél, Uram, s ujjongok kezed műveinek.
6 Wie groß sind deine Werke, o HERR,gewaltig tief sind deine Gedanken!6 Milyen nagyok, Uram, műveid, milyen mélységesek gondolataid!
7 Nur ein unvernünft’ger Mensch (oder: ein Dummkopf) erkennt das nicht,nur ein Tor sieht dies nicht ein.7 De az oktalan ember nem ismeri, s az esztelen nem érti ezt meg.
8 Wenn die Gottlosen sprossen wie Grasund alle Übeltäter blühen,so ist’s doch nur dazu, damit sie für immer vertilgt werden.8 Amikor elburjánzanak, mint a fű, a bűnösök, és virágzásnak indulnak, akik gonoszt cselekszenek, s ez pusztulásukra lesz örökkön örökre.
9 Du aber thronst auf ewig in der Höhe, HERR!9 De te, Uram, fölséges vagy örökké!
10 Denn wahrlich deine Feinde, o HERR,ja wahrlich deine Feinde kommen um:alle Übeltäter werden zerstreut.10 Mert íme, Uram, a te ellenségeid, a te ellenfeleid elvesznek, és akik gonoszat tesznek, mind szétszóródnak.
11 Doch mein Horn erhöhst du wie das eines Wildstiers,hast allzeit mich gesalbt mit frischem Öl;11 De engem erőssé teszel, mint a bivalyt, s gazdagon elárasztasz olajjal.
12 mein Auge wird sich weiden an meinen Feinden;vom Geschick der Bösen, die sich gegen mich erheben,wird mein Ohr mit Freuden hören.12 Szemem lenézi majd ellenségeimet, és gonosz támadóimról hallani fog fülem.
13 Der Gerechte sproßt gleich dem Palmbaum,er wächst wie auf dem Libanon die Zeder.13 Az igaz virul majd, mint a pálma, és terebélyesedik, mint a Libanon cédrusa.
14 Gepflanzt im Hause des HERRN,sprossen sie reich in den Vorhöfen unsers Gottes,14 Az Úr házában vannak elültetve, Istenünk udvaraiban virulnak.
15 tragen Frucht noch im Greisenalter,sind voller Saft und frischbelaubt,15 Még késő öregségükben is gyümölcsöt hoznak, bőven teremnek és jól érzik magukat,
16 um zu verkünden, daß der HERR gerecht (oder: untadelig) ist,mein Fels, an dem kein Unrecht haftet.16 hirdetve, hogy igazságos az Úr, az én menedékem, és nincs igazságtalanság benne.