Psalmen 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | Revised Standard Version Catholic Edition |
|---|---|
| 1 Dem Musikmeister, nach (der Singweise = Melodie) »Vertilge nicht«; ein Lied (vgl. 16,1) Davids, als er vor Saul in die Höhle floh (1.Sam 22,1-2; 24). | 1 To the choirmaster: according to Do Not Destroy. A Miktam of David, when he fled from Saul, in the cave. Be merciful to me, O God, be merciful to me, for in thee my soul takes refuge; in the shadow of thy wings I will take refuge, till the storms of destruction pass by. |
| 2 Erbarme dich meiner, o Gott, erbarme dich meiner!Denn bei dir sucht meine Seele Zuflucht,und im Schatten deiner Flügel will ich mich bergen,bis das Verderben vorübergezogen. | 2 I cry to God Most High, to God who fulfils his purpose for me. |
| 3 Ich rufe zu Gott, dem Höchsten,zum Allherrn, der meine Sache hinausführt. | 3 He will send from heaven and save me, he will put to shame those who trample upon me. [Selah] God will send forth his steadfast love and his faithfulness! |
| 4 Er sendet vom Himmel und hilft mir,da der gierige Verfolger mich geschmäht hat! SELA.Es sendet Gott seine Gnade und Treue! | 4 I lie in the midst of lions that greedily devour the sons of men; their teeth are spears and arrows, their tongues sharp swords. |
| 5 Mit meinem Leben liege ich mitten unter Löwen,inmitten haßerfüllter Feinde,unter Menschen, deren Zähne Speere und Pfeileund deren Zunge ein scharfes Schwert ist. | 5 Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth! |
| 6 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit! | 6 They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. [Selah] |
| 7 Sie haben meinen Füßen ein Netz gestellt:meine Seele (= mein Mut) ist gebeugt;eine Grube haben sie vor mir gegraben:sie selbst sind mitten hineingestürzt. SELA. | 7 My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast! I will sing and make melody! |
| 8 Mein Herz ist getrost, o Gott, mein Herz ist getrost;singen will ich und spielen! | 8 Awake, my soul! Awake, O harp and lyre! I will awake the dawn! |
| 9 Wach auf, meine Seele, wacht auf, Harfe und Zither:ich will das Morgenrot wecken! | 9 I will give thanks to thee, O Lord, among the peoples; I will sing praises to thee among the nations. |
| 10 Ich will dich preisen unter den Völkern, Allherr,ich will dir lobsingen unter den Völkerschaften! | 10 For thy steadfast love is great to the heavens, thy faithfulness to the clouds. |
| 11 Denn groß bis zum Himmel ist deine Gnade,und bis an die Wolken geht deine Treue. | 11 Be exalted, O God, above the heavens! Let thy glory be over all the earth! |
| 12 Erhebe dich über den Himmel hinaus, o Gott, über die ganze Erde (verbreite sich) deine Herrlichkeit! (vgl. 108,2-6) |