Psalmen 41
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | NEW JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Dem Musikmeister; ein Psalm von David. | 1 [For the choirmaster Psalm Of David] Blessed is anyone who cares for the poor and the weak; in timeof trouble Yahweh rescues him. |
| 2 Wohl dem, der des Schwachen (oder: Geringen) sich annimmt:am Tage des Unglücks wird der HERR ihn erretten! | 2 Yahweh protects him, gives him life and happiness on earth. Do not abandon him to his enemies'pleasure! |
| 3 Der HERR wird ihn behüten und am Leben erhalten,daß er glücklich gepriesen wird im Lande;und du gibst ihn nicht preis der Gier seiner Feinde. | 3 Yahweh sustains him on his bed of sickness; you transform altogether the bed where he lies sick. |
| 4 Der HERR wird ihn auf dem Siechbett erquicken:sein ganzes Krankenlager machst du ihm leicht. | 4 For my part I said, 'Yahweh, take pity on me! Cure me for I have sinned against you.' |
| 5 Ich sage: »O HERR, sei mir gnädig,ach, heile meine Seele, denn an dir hab’ ich gesündigt!« | 5 My enemies speak to me only of disaster, 'When wil he die and his name disappear?' |
| 6 Meine Feinde reden Böses (oder: Schlimmes) von mir: »Wann wird er sterben, daß sein Name verschwindet?« | 6 When people come to see me their talk is hol ow, when they get out they spread the news with spite intheir hearts. |
| 7 Kommt jemand, mich zu besuchen, so redet er Falschheit;sein Herz sammelt Bosheit an;dann geht er hinaus, um draußen davon zu reden. | 7 Al who hate me whisper together about me and reckon I deserve the misery I suffer. |
| 8 Alle, die mich hassen, zischeln vereint über mich,Unheil sinnen sie gegen mich: | 8 'A fatal sickness has a grip on him; now that he is down, he will never get up again.' |
| 9 »Ein heilloses Übel haftet ihm an!Wer so sich gelegt hat, kommt nicht wieder hoch!« | 9 Even my trusted friend on whom I relied, who shared my table, takes advantage of me. |
| 10 Sogar mein bester Freund, dem ich fest vertraute,der mein Brot aß, hat die Ferse gegen mich erhoben. | 10 But you, Yahweh, take pity on me! Put me on my feet and I wil give them their due. |
| 11 Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir wieder auf,so will ich’s ihnen vergelten! | 11 This wil convince me that you delight in me, if my enemy no longer exults over me. |
| 12 Daran will ich erkennen, daß du Gefallen an mir hast,wenn mein Feind nicht über mich jubeln wird, | 12 Then you wil keep me unscathed, and set me in your presence for ever. |
| 13 doch du mich ob meiner Unschuld aufrecht hältstund mich vor deinem Angesicht stehn läßt immerdar. | 13 Blessed be Yahweh, the God of Israel, from eternity to eternity. Amen, Amen. |
| 14 Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels,von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen, ja Amen! |