Psalmen 3
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | JERUSALEM |
|---|---|
| 1 Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh. | 1 Psaume de David. Quand il fuyait devant son fils Absalom. |
| 2 Ach HERR, wie sind doch meine Bedränger so zahlreich,wie viele erheben sich gegen mich! | 2 Yahvé, qu'ils sont nombreux mes oppresseurs, nombreux ceux qui se lèvent contre moi, |
| 3 Gar viele sagen von mir: »Es gibt keine Rettung (oder: Hilfe) für ihn bei Gott!« SELA. | 3 nombreux ceux qui disent de mon âme: "Point de salut pour elle en son Dieu! " |
| 4 Doch du, o HERR, bist ein Schild um mich her,meine Ehre und der mir das Haupt erhebt. | 4 Mais toi, Yahvé, bouclier qui m'entoures, ma gloire! tu me redresses la tête. |
| 5 Laut ruf’ ich zum HERRN,und er erhört mich von seinem heiligen Berge. SELA. | 5 A pleine voix je crie vers Yahvé, il me répond de sa montagne sainte. |
| 6 Ich legte mich nieder, schlief ruhig ein:erwacht bin ich wieder, denn der HERR stützt mich (= hält mich aufrecht). | 6 Et moi, je me couche et m'endors, je m'éveille: Yahvé est mon soutien. |
| 7 Ich fürchte mich nicht vor vielen Tausenden Kriegsvolks,die rings um mich her sich gelagert haben (oder: Aufstellung nehmen). | 7 Je ne crains pas ces gens par milliers qui forment un cercle contre moi. |
| 8 Steh auf, o HERR! Hilf mir, mein Gott!Du hast ja all meinen Feinden Backenstreiche versetzt,den Gottlosen die Zähne zerschmettert. | 8 Lève-toi, Yahvé! Sauve-moi, mon Dieu! Tu frappes à la joue tous mes adversaires, les dents desimpies, tu les brises. |
| 9 Beim HERRN steht die Hilfe (oder: Rettung): über deinem Volke walte dein Segen! SELA. | 9 De Yahvé, le salut! Sur ton peuple, ta bénédiction! |