SCRUTATIO

Mittwoch, 8 Juli 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Psalmen 147


font
Menge BibelRevised Standard Version Catholic Edition
1 Preiset den HERRN! Denn schön (oder: löblich) ist’s,unserm Gott zu lobsingen,ja lieblich und wohlgeziemend ist Lobgesang.1 Praise the LORD! For it is good to sing praises to our God; for he is gracious, and a song of praise is seemly.
2 Der HERR baut Jerusalem wieder auf,er sammelt Israels zerstreute Söhne;2 The LORD builds up Jerusalem; he gathers the outcasts of Israel.
3 er heilt, die zerbrochnen Herzens sind,und verbindet ihre Wunden;3 He heals the brokenhearted, and binds up their wounds.
4 er bestimmt den Sternen ihre Zahlund ruft (oder: benennt) sie alle mit Namen (Jes 40,26).4 He determines the number of the stars, he gives to all of them their names.
5 Groß ist unser Herr und allgewaltig,für seine Weisheit gibt’s kein Maß.5 Great is our LORD, and abundant in power; his understanding is beyond measure.
6 Der HERR hilft den Gebeugten auf,doch die Gottlosen stürzt er nieder zu Boden.6 The LORD lifts up the downtrodden, he casts the wicked to the ground.
7 Stimmt für den HERRN ein Danklied an,spielt unserm Gott auf der Zither –7 Sing to the LORD with thanksgiving; make melody to our God upon the lyre!
8 ihm, der den Himmel mit Wolken bedecktund Regen schafft für die Erde,der Gras auf den Bergen sprießen läßt,8 He covers the heavens with clouds, he prepares rain for the earth, he makes grass grow upon the hills.
9 der den Tieren ihr Futter gibt,den jungen Raben, die zu ihm schreien!9 He gives to the beasts their food, and to the young ravens which cry.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses,nicht Gefallen an den Schenkeln (= Körperkraft) des Mannes;10 His delight is not in the strength of the horse, nor his pleasure in the legs of a man;
11 Gefallen hat der HERR an denen, die ihn fürchten,an denen, die auf seine Gnade harren.11 but the LORD takes pleasure in those who fear him, in those who hope in his steadfast love.
12 Preise den HERRN, Jerusalem,lobsinge, Zion, deinem Gott!12 Praise the LORD, O Jerusalem! Praise your God, O Zion!
13 Denn er hat die Riegel deiner Tore stark gemacht,gesegnet deine Kinder in deiner Mitte;13 For he strengthens the bars of your gates; he blesses your sons within you.
14 er schafft deinen Grenzen Sicherheit,sättigt dich mit dem Mark des Weizens.14 He makes peace in your borders; he fills you with the finest of the wheat.
15 Er läßt sein Machtwort nieder zur Erde gehn:gar eilig läuft sein Gebot dahin;15 He sends forth his command to the earth; his word runs swiftly.
16 er sendet Schnee wie Wollflockenund streut den Reif wie Asche aus;16 He gives snow like wool; he scatters hoarfrost like ashes.
17 er wirft seinen Hagel wie Brocken herab:wer kann bestehn vor seiner Kälte?17 He casts forth his ice like morsels; who can stand before his cold?
18 Doch läßt er sein Gebot ergehn, so macht er sie schmelzen;läßt er wehn seinen Tauwind, so rieseln die Wasser.18 He sends forth his word, and melts them; he makes his wind blow, and the waters flow.
19 Er hat Jakob sein Wort verkündet,Israel sein Gesetz und seine Rechte.19 He declares his word to Jacob, his statutes and ordinances to Israel.
20 Mit keinem (anderen) Volk ist so er verfahren,drum kennen sie seine Rechte nicht. Halleluja!20 He has not dealt thus with any other nation; they do not know his ordinances. Praise the LORD!