Ijob 7
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142
Gen
Ex
Lev
Num
Dtn
Jos
Ri
Rut
1Sam
2Sam
1Kön
2Kön
1Chr
2Chr
Esra
Neh
Tob
Jdt
Est
1Makk
2Makk
Ijob
Ps
Spr
Koh
Hld
Weish
Sir
Jes
Jer
Klgl
Bar
Ez
Dan
Hos
Joel
Am
Obd
Jona
Mi
Nah
Hab
Zef
Hag
Sach
Mal
Mt
Mk
Lk
Joh
Apg
Röm
1Kor
2Kor
Gal
Eph
Phil
Kol
1Thess
2Thess
1Tim
2Tim
Tit
Phlm
Hebr
Jak
1Petr
2Petr
1Joh
2Joh
3Joh
Jud
Offb
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Menge Bibel | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 »Hat der Mensch nicht harten Kriegsdienst (= Frondienst) auf Erden zu leisten, und gleichen seine Lebenstage nicht den Tagen eines Tagelöhners? | 1 أليس جهاد للانسان على الارض وكايام الاجير ايامه. |
| 2 Gleich einem Sklaven, der nach Schatten lechzt, und wie ein Tagelöhner, der auf seinen Lohn harrt, | 2 كما يتشوّق العبد الى الظل وكما يترجّى الاجير اجرته |
| 3 so habe auch ich Monate des Elends als Erbteil zugewiesen erhalten, und qualvolle Nächte sind mir zugeteilt worden. | 3 هكذا تعين لي اشهر سوء وليالي شقاء قسمت لي. |
| 4 Sobald ich mich niedergelegt habe, denke ich: ›Wann werde ich wieder aufstehen?‹ Dann dehnt sich die Nacht endlos aus, und ich werde des Hin- und Herwerfens (über)satt bis zum Morgengrauen. | 4 اذا اضطجعت اقول متى اقوم. الليل يطول واشبع قلقا حتى الصبح. |
| 5 Mein Leib hat sich mit Gewürm und erdiger Kruste umkleidet; meine Haut ist zusammengeschrumpft, um eiternd wieder aufzubrechen. | 5 لبس لحمي الدود مع مدر التراب. جلدي كرش وساخ. |
| 6 Meine Tage fliegen schneller dahin als ein Weberschiffchen und entschwinden hoffnungslos. | 6 ايامي اسرع من الوشيعة وتنتهي بغير رجاء |
| 7 Bedenke, daß mein Leben nur ein Hauch ist! Mein Auge wird das Glück nie wieder zu sehen bekommen! | 7 اذكر ان حياتي انما هي ريح وعيني لا تعود ترى خيرا. |
| 8 Das Auge dessen, der mich jetzt noch erblickt, wird mich bald nicht mehr schauen: suchen deine Augen nach mir, so bin ich nicht mehr da. | 8 لا تراني عين ناظري. عيناك عليّ ولست انا. |
| 9 Wie eine Wolke sich auflöst und zergeht, so kommt auch, wer ins Totenreich hinabgefahren ist, nicht wieder herauf: | 9 السحاب يضمحل ويزول. هكذا الذي ينزل الى الهاوية لا يصعد. |
| 10 nie kehrt er wieder in sein Haus zurück, und seine Wohnstätte weiß nichts mehr von ihm!« | 10 لا يرجع بعد الى بيته ولا يعرفه مكانه بعد. |
| 11 »So will nun auch ich meinem Munde nicht wehren, will in der Angst meines Herzens reden, in der Verzweiflung meiner Seele klagen. | 11 انا ايضا لا امنع فمي. اتكلم بضيق روحي. اشكو بمرارة نفسي. |
| 12 Bin ich etwa ein Meer oder ein Seeungeheuer, daß du eine Wache gegen mich aufstellst? | 12 أبحر انا ام تنين حتى جعلت عليّ حارسا. |
| 13 Wenn ich denke: ›Trösten wird mich mein Lager, mein Bett wird mir meinen Jammer tragen helfen‹, | 13 ان قلت فراشي يعزيني مضجعي ينزع كربتي |
| 14 so ängstigst du mich durch Träume und schreckst mich durch Nachtgesichte auf, | 14 تريعني بالاحلام وترهبني برؤى |
| 15 so daß ich lieber erwürgt sein möchte, lieber den Tod sähe als dies mein Gerippe. | 15 فاختارت نفسي الخنق الموت على عظامي هذه. |
| 16 Nun habe ich’s satt, ich mag nicht ewig so leben: laß ab von mir, denn nur noch ein Hauch sind meine Tage. | 16 قد ذبت. لا الى الابد احيا. كف عني لان ايامي نفخة. |
| 17 Was ist der Mensch, daß du ihn so groß achtest und überhaupt dein Augenmerk auf ihn richtest? | 17 ما هو الانسان حتى تعتبره وحتى تضع عليه قلبك |
| 18 Daß du alle Morgen nach ihm ausschaust und ihn alle Augenblicke prüfst? | 18 وتتعهّده كل صباح وكل لحظة تمتحنه. |
| 19 Wann wirst du endlich deine Blicke von mir wegwenden und mir Ruhe gönnen, während ich nur meinen Speichel verschlucke? | 19 حتى متى لا تلتفت عني ولا ترخيني ريثما ابلع ريقي. |
| 20 Habe ich gesündigt: was habe ich dir damit geschadet, du Menschenbeobachter? Warum hast du mich zur Zielscheibe deiner Angriffe hingestellt, so daß ich mir selbst zur Last bin? | 20 أأخطأت. ماذا افعل لك يا رقيب الناس. لماذا جعلتني عاثورا لنفسك حتى اكون على نفسي حملا. |
| 21 Und warum vergibst du mir meine Sünde nicht und schenkst meiner Schuld nicht Verzeihung? Denn jetzt werde ich mich in den Staub legen, und suchst du dann nach mir, so bin ich nicht mehr da.« | 21 ولماذا لا تغفر ذنبي ولا تزيل اثمي لاني الآن اضطجع في التراب. تطلبني فلا اكون |