SCRUTATIO

Sonntag, 5 Juli 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Ijob 23


font
Menge BibelKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Da antwortete Hiob folgendermaßen:1 És felelt Jób, és ezt mondta:
2 »Auch jetzt noch gilt meine Klage euch als Trotz: schwer lastet seine Hand auf meinem Seufzen.2 »Most is keserves a panaszom, s az engem sújtó kéz súlyosabb, mint ahogy panaszolom.
3 O daß ich ihn zu finden wüßte, daß ich gelangen könnte bis zu seiner Wohnstätte (oder: vor seinen Richterstuhl)!3 Bár tudnám, hogyan találjam meg őt és jussak trónja elé!
4 Ich wollte meine Sache vor ihm darlegen und meinen Mund mit Beweisgründen füllen;4 Feltárnám az ügyet előtte, és szám telve lenne ellenvetéssel;
5 ich erführe dann, was er mir entgegnete, und würde vernehmen, was er mir zu sagen hat.5 ügyelnék a szavakra, amelyekkel válaszol nekem, és megtudnám, mit mond ő nekem!
6 Würde er dann wohl mit der ganzen Fülle seiner Macht mit mir streiten? Nein, nur seine Aufmerksamkeit würde er mir zuwenden.6 Ne szálljon velem perbe hatalmas erővel, és ne nyomjon el nagysága súlyával!
7 Da würde sich dann ein Rechtschaffener vor ihm verantworten, und für immer würde ich von meinem Richter freikommen.7 Akkor igazságot tenne velem szemben, és perem győzelemmel végződnék.
8 Doch ach! Gehe ich nach Osten, so ist er nicht da, und gehe ich nach Westen, so gewahre ich ihn nicht;8 Ha keletnek megyek, nincs ott, ha nyugatnak tartok, nem veszem őt észre,
9 wirkt er im Norden, so erblicke ich ihn nicht, biegt er nach Süden ab, so sehe ich ihn nicht.9 ha balra keresem, nem érem el, ha jobbra fordulok, nem látom!
10 Er kennt ja doch den von mir eingehaltenen Weg (= Wandel), und prüfte er mich – wie Gold aus der Schmelze würde ich hervorgehen!10 Ismeri ő az utamat; próbára tett engem, mint az aranyat, amely átmegy a tűzön.
11 Denn an seine Spur hat mein Fuß sich angeschlossen; den von ihm gewiesenen Weg habe ich eingehalten, ohne davon abzuweichen;11 Lábam követte nyomdokait, megőriztem útját és nem tértem le róla,
12 von dem Gebot seiner Lippen bin ich nicht abgegangen: in meinem Busen habe ich die Weisungen seines Mundes geborgen.12 nem távoztam ajkának parancsaitól és szája igéit keblembe rejtettem.
13 Doch er bleibt sich immer gleich – wer kann ihm wehren? und was sein Sinn einmal will, das führt er auch aus.13 De ő az egyedülvaló, és senki sem térítheti el szándékától, amit lelke kíván, azt véghez is viszi,
14 So wird er denn auch vollführen, was er mir bestimmt hat, und dergleichen hat er noch vieles im Sinn.14 mert beteljesíti rajtam akaratát, és készen tart még több ehhez hasonlót.
15 Darum bebe ich vor seinem Anblick: überdenke ich’s, so graut mir vor ihm!15 Ezért rettegek színétől, ha rá gondolok, elfog a félelem.
16 Ja, Gott hat mein Herz verzagt gemacht und der Allmächtige mich mit Angst erfüllt;16 Ernyedtté tette Isten a szívemet, s a Mindenható megrémített engem,
17 denn nicht wegen Finsternis (= äußerer Trübsal) fühle ich mich vernichtet und nicht wegen meiner Person, die er mit Dunkel (= Leiden) umhüllt hat.«17 mert nem a fenyegető sötétség miatt megyek én tönkre, és arcomat nem borította homály.