Salmi 57
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA MARTINI | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Non mandare in perdizione: a Davidde: iscrizione da mettersi sopra una colonna. Se veramente voi parlate per la giustizia, siano retti i vostri giudizi, o figliuoli degli uomini. | 1 Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave |
2 Ma voi nel cuore operate l'iniquità: le vostre mani lavorano ingiustizie sopra la terra. | 2 Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away. |
3 Si sono alienati da Dio i peccatori fino dal loro nascere, fin dal seno della madre han deviato; han parlato con falsità. | 3 I will cry to God the most High; to God who hath done good to me. |
4 Il loro furore è simile a quello di un serpente, simile a quello di un'aspide sorda, che si chiude le orecchie; | 4 He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth, |
5 La quale non udirà la voce dell'incantatore, e del mago perito degli incantesimi. | 5 and he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword. |
6 Dio stritolerà i loro denti nella lor bocca, il Signore spezzerà la mascelle de' lioni. | 6 Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth. |
7 Si ridurran nel niente, com' acqua, che scorre; egli tien teso il suo arco, per sino a tanto che siano abbattuti. | 7 They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it. |
8 Saranno strutti, come cera che si fonde: cadde il fuoco sopra di essi, e non vider più il sole. | 8 My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm. |
9 Prima che queste vostre spine si sentano fatte un roveto, cosi ei lì divorerà nel suo sdegno, quasi ancor vivi. | 9 Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early. |
10 Si allegrerà il giusto nel veder la vendetta: laverà le mani sue nel sangue del peccatore. | 10 I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations. |
11 E uomo dirà: Certamente se v' ha frutto pel giusto, v' ha certamente un Dio, che giudica costoro sopra la terra. | 11 For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds. |
12 Be thou exalted, O God, above the l heavens: and thy glory above all the earth. |