Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ - Proverbi - Proverbs 28


font
LXXNEW AMERICAN BIBLE
1 ωσπερ δροσος εν αμητω και ωσπερ υετος εν θερει ουτως ουκ εστιν αφρονι τιμη1 The wicked man flees although no one pursues him; but the just man, like a lion, feels sure of himself.
2 ωσπερ ορνεα πεταται και στρουθοι ουτως αρα ματαια ουκ επελευσεται ουδενι2 If a land is rebellious, its princes will be many; but with a prudent man it knows security.
3 ωσπερ μαστιξ ιππω και κεντρον ονω ουτως ραβδος εθνει παρανομω3 A rich man who oppresses the poor is like a devastating rain that leaves no food.
4 μη αποκρινου αφρονι προς την εκεινου αφροσυνην ινα μη ομοιος γενη αυτω4 Those who abandon the law praise the wicked man, but those who keep the law war against him.
5 αλλα αποκρινου αφρονι κατα την αφροσυνην αυτου ινα μη φαινηται σοφος παρ' εαυτω5 Evil men understand nothing of justice, but those who seek the LORD understand all.
6 εκ των εαυτου ποδων ονειδος πιεται ο αποστειλας δι' αγγελου αφρονος λογον6 Better a poor man who walks in his integrity than he who is crooked in his ways and rich.
7 αφελου πορειαν σκελων και παροιμιαν εκ στοματος αφρονων7 He who keeps the law is a wise son, but the gluttons' companion disgraces his father.
8 ος αποδεσμευει λιθον εν σφενδονη ομοιος εστιν τω διδοντι αφρονι δοξαν8 He who increases his wealth by interest and overcharge gathers it for him who is kind to the poor.
9 ακανθαι φυονται εν χειρι του μεθυσου δουλεια δε εν χειρι των αφρονων9 When one turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10 πολλα χειμαζεται πασα σαρξ αφρονων συντριβεται γαρ η εκστασις αυτων10 He who seduces the upright into an evil way will himself fall into his own pit. (And blameless men will gain prosperity.)
11 ωσπερ κυων οταν επελθη επι τον εαυτου εμετον και μισητος γενηται ουτως αφρων τη εαυτου κακια αναστρεψας επι την εαυτου αμαρτιαν [11α] εστιν αισχυνη επαγουσα αμαρτιαν και εστιν αισχυνη δοξα και χαρις11 The rich man is wise in his own eyes, but a poor man who is intelligent sees through him.
12 ειδον ανδρα δοξαντα παρ' εαυτω σοφον ειναι ελπιδα μεντοι εσχεν μαλλον αφρων αυτου12 When the just are triumphant, there is great jubilation; but when the wicked gain preeminence, people hide.
13 λεγει οκνηρος αποστελλομενος εις οδον λεων εν ταις οδοις13 He who conceals his sins prospers not, but he who confesses and forsakes them obtains mercy.
14 ωσπερ θυρα στρεφεται επι του στροφιγγος ουτως οκνηρος επι της κλινης αυτου14 Happy the man who is always on his guard; but he who hardens his heart will fall into evil.
15 κρυψας οκνηρος την χειρα εν τω κολπω αυτου ου δυνησεται επενεγκειν επι το στομα15 Like a roaring lion or a ravenous bear is a wicked ruler over a poor people.
16 σοφωτερος εαυτω οκνηρος φαινεται του εν πλησμονη αποκομιζοντος αγγελιαν16 The less prudent the prince, the more his deeds oppress. He who hates ill-gotten gain prolongs his days.
17 ωσπερ ο κρατων κερκου κυνος ουτως ο προεστως αλλοτριας κρισεως17 Though a man burdened with human blood were to flee to the grave, none should support him.
18 ωσπερ οι ιωμενοι προβαλλουσιν λογους εις ανθρωπους ο δε απαντησας τω λογω πρωτος υποσκελισθησεται18 He who walks uprightly is safe, but he whose ways are crooked falls into the pit.
19 ουτως παντες οι ενεδρευοντες τους εαυτων φιλους οταν δε φωραθωσιν λεγουσιν οτι παιζων επραξα19 He who cultivates his land will have plenty of food, but from idle pursuits a man has his fill of poverty.
20 εν πολλοις ξυλοις θαλλει πυρ οπου δε ουκ εστιν διθυμος ησυχαζει μαχη20 The trustworthy man will be richly blessed; he who is in haste to grow rich will not go unpunished.
21 εσχαρα ανθραξιν και ξυλα πυρι ανηρ δε λοιδορος εις ταραχην μαχης21 To show partiality is never good: for even a morsel of bread a man may do wrong.
22 λογοι κερκωπων μαλακοι ουτοι δε τυπτουσιν εις ταμιεια σπλαγχνων22 The avaricious man is perturbed about his wealth, and he knows not when want will come upon him.
23 αργυριον διδομενον μετα δολου ωσπερ οστρακον ηγητεον χειλη λεια καρδιαν καλυπτει λυπηραν23 He who rebukes a man gets more thanks in the end than one with a flattering tongue.
24 χειλεσιν παντα επινευει αποκλαιομενος εχθρος εν δε τη καρδια τεκταινεται δολους24 He who defrauds father or mother and calls it no sin, is a partner of the brigand.
25 εαν σου δεηται ο εχθρος μεγαλη τη φωνη μη πεισθης επτα γαρ εισιν πονηριαι εν τη ψυχη αυτου25 The greedy man stirs up disputes, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 ο κρυπτων εχθραν συνιστησιν δολον εκκαλυπτει δε τας εαυτου αμαρτιας ευγνωστος εν συνεδριοις26 He who trusts in himself is a fool, but he who walks in wisdom is safe.
27 ο ορυσσων βοθρον τω πλησιον εμπεσειται εις αυτον ο δε κυλιων λιθον εφ' εαυτον κυλιει27 He who gives to the poor suffers no want, but he who ignores them gets many a curse.
28 γλωσσα ψευδης μισει αληθειαν στομα δε αστεγον ποιει ακαταστασιας28 When the wicked gain pre-eminence, other men hide; but at their fall the just flourish.